Beispiele für die Verwendung von "registrada" im Spanischen mit Übersetzung "зарегистрироваться"

<>
Tras este nombre se esconde una denominación registrada oficialmente en China pero que no tiene nada que ver con las empresas originales. Это совершенно официально зарегистрированное в Китае наименование, которое не имеет ничего общего с фирмами, от названий которых оно образовано.
De hecho, el crecimiento de la década de 1990 fue un poco más de la mitad de la tasa registrada en las décadas de 1960 y 1970, antes de las reformas. Действительно, рост в 90-е гг. был чуть больше половины уровня роста, зарегистрированного в течение двух десятилетий в 60-е и 70-е гг. перед реформой.
Samuel Clemens, Mark Twain, fue un inversionista importante en la máquina más compleja de todos los tiempos -o al menos hasta 1918- registrada en la Oficina de Patentes de EE.UU. Сэмюель Клеменс, Марк Твен был изобретателем наиболее сложной машины всех времён - по крайней мере, до 1918-го - зарегистрированной в Патентном Бюро США.
Cuando el "Treasure" se hundió en el 2000, era la mejor temporada alta de apareamiento jamás registrada por los científicos para el pingüino africano, que, en su momento, fue catalogado como una especie en extinción. "Сокровище" затонул в 2000 году, и это произошло в разгар лучшего сезона размножения африканских пингвинов, когда либо зарегистрированного учеными, в то время их уже причисляли к исчезающим видам.
La primera descarga se registra como muy dolorosa. Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
Este es en realidad un póster de Notre Dame registrado correctamente. Это плакат собора Парижской Богоматери, правильно зарегистрированный.
Este año en Milán se han registrado como autónomos más extranjeros que italianos. В Милане в этом году в качестве работающих не по найму зарегистрировалось больше иностранцев, чем итальянцев.
Nueve de cada diez desastres registrados tienen que ver hoy con el clima. Сегодня каждые девять из десяти зарегистрированных бедствий связаны с климатом.
Se han registrado cerca de 200.000 transacciones gracias a 15.000 ordenadores de la red. Около 200 000 операций уже было зарегистрировано с 15 000 компьютеров в сети.
En ese caso, el déficit comercial registrado en marzo podría haber sido al menos 40% más alto. В этом случае торговый дефицит, зарегистрированный в марте, увеличится как минимум еще на 40%.
Hay, observa, "837 sustitutos permitidos de la carne en la producción de salchichas, 511 sustitutos del café registrados". Он отмечает, что существовало "837 зарегистрированных заменителей мяса, разрешенных в производстве колбасы, 511 зарегистрированных заменителей кофе".
Si miramos el registro, en realidad, muchas cosas registradas son camisetas Nike que son casi idénticas unas a otras. Если посмотреть по факту на реестр, то тут большая часть зарегистрированного - почти идентичные друг другу футболки Найки.
Lo que la Ley Patriótica hizo fue prohibirle a los bancos estadounidenses y los bancos extranjeros registrados en EE.UU. Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам
Unos 60.000 refugiados que pretendían registrarse han sido ingresados en centros de internamiento, en los que las condiciones son infrahumanas. Около 60 000 беженцев, которые пытались зарегистрироваться, были помещены в аккумуляционные лагеря, условия в которых бесчеловечны.
Aunque esos fondos a veces representan el 50% de las transacciones del mercado, no están registrados ni sujetos a normas sobre transparencia. Несмотря на то, что средства, предназначенные для хеджирования, иногда составляют до 50% от всех сделок рынка, они не зарегистрированы или могут не отвечать правилам о прозрачности.
Los derivados a medida tendrán que registrarse por separado, y los reguladores deberán tener la obligación de comprender los riesgos que implican. Специальные вторичные ценные бумаги должны зарегистрироваться индивидуально, при этом регулирующие органы обязаны понимать возможный риск.
Para la elección de este mes, los 3,2 millones de votantes registrados de Hong Kong pueden elegir sólo 30 de las 60 bancas. На выборах этого месяца 3,2 миллиона зарегистрированных избирателей Гонконга смогут избрать лишь 30 из 60 депутатов.
En general, estos fondos están exentos de impuestos, muchas veces porque están registrados en el extranjero, aunque operen desde los principales centros financieros del mundo. Эти фонды в значительной степени освобождены от уплаты налогов, часто потому что они зарегистрированы как офшорные, хотя они действуют из главных мировых оншорных финансовых центров.
Según la Organización Mundial de la Salud, 9,4 millones de los 50,5 millones de defunciones registradas en 1990 se debieron a las enfermedades respiratorias. Согласно Всемирной Организации Здравоохранения, из всех 50,5 миллионов смертельных случаев, зарегистрированных в 1990 г., причиной 9,4 миллионов были респираторные заболевания.
El porcentaje de actos de vandalismo con uso de armas registradas es mínimo, comentó al servicio de noticias BBC de Rusia, el abogado criminalista Vasiliy Lésnikov. Процент хулиганства с зарегистрированным оружием минимален, заявил Русской службе Би-би-си юрист-криминалист Василий Лесников.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.