Beispiele für die Verwendung von "registrados" im Spanischen

<>
El año pasado fue el más caluroso de los registrados en los Estados Unidos. Прошлый год был самым жарким за всю историю США.
115 millas de pasajes registrados en un mapa, está intocada, no tiene una entrada natural y es laboratorio biológico, geo-microbiológico gigantesco. 185 километров картографированных проходов, они не тронуты, не имеют естественных выходов и это гигантская биологическая, геомикробиологическая лаборатория.
La cantidad de estudiantes registrados en escuelas primarias en China cayó 18% desde 1990, y un asombroso 33% en Corea del Sur. Количество учеников, поступающих в начальную школу, в Китае упало с 1990 года на 18%, и на ошеломляющие 33% - в Южной Корее.
La relación entre la tasa de desempleo y la tasa de oferta de trabajo es coherente con los patrones registrados en recuperaciones anteriores. Взаимосвязь между уровнем безработицы и уровнем вакансий соответствует примерам во время предыдущих восстановлений.
Los diez años más calientes registrados ocurrieron a partir de 1990 y es probable que 2005 vaya a ser el más caluroso de todos. Десять самых теплых лет на памяти человечества имели место с начала 1990-х годов, и 2005 год, похоже, является самым теплым из них.
En febrero, el presidente Álvaro Colom declaró que un 40% de los 6,200 asesinatos registrados en 2008 estaban relacionados con el tráfico de drogas. Президент Гватемалы Альваро Колом заявил в феврале о том, что 40% из 6200 убийств, зафиксированных в 2008 году, имели корень в насилии, связанном с продажей наркотиков.
Se trata del histograma del pasado, las barras azules representan el área de distribución histórica de las temperaturas, hacia atrás hasta los datos de temperatura registrados. В гистограмме перед вами, синие полосы представляют исторический диапазон температур, за весь период, за который мы вообще иммеем данные о температуре.
Para descubrirlo, sería necesario realizar un análisis idéntico de sus deliberaciones relacionadas con las políticas, pero la ausencia de votos registrados y publicados hace de eso algo imposible. Чтобы узнать это, необходим аналогичный анализ политических дискуссий, однако отсутствие записей и материалов об итогах голосования делает это невозможным.
En los primeros años de la UME, las tasas de interés a largo plazo en los países de la eurozona en mayor o menor medida convergían a los niveles bajos registrados en países como Francia, Alemania y Holanda antes de la introducción del euro. В первые годы ЕВС долгосрочные процентные ставки в странах зоны евро в большей или меньшей степени упали до низкого уровня, отмеченного в таких странах как Франция, Германия и Нидерланды до введения евро.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.