Beispiele für die Verwendung von "registraron" im Spanischen
Übersetzungen:
alle89
зарегистрировать51
записывать11
регистрировать10
регистрироваться4
обнаруживать3
andere Übersetzungen10
Los algoritmos visuales computarizados registraron estas imágenes en conjunto, de modo que se corresponden con el espacio real en que se hicieron las tomas, hechas en los Lagos Grassi, en las Montañas Rocallosas canadienses.
Алгоритмы машинного зрения зарегистрировали эти изображения таким образом, что они соответствуют реальному пространству - это было снято в районе озер Грасси в канадских горах -
Bien, hay buenas estadísticas porque muchos municipios registraron la causa de muerte.
Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей.
También encontramos bocas profundas, de 5000 metros, las más calientes registraron 407 °C, en el Pacífico Sur y también en el Ártico, donde antes no se había encontrado nada.
Были также обнаружены глубочайшие источники - на глубине 5 000 метров, и наиболее горячие, с температурой 407°C - в южной части Тихого океана и в Арктике, где раньше не было найдено ничего подобного.
La primera descarga se registra como muy dolorosa.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
Cohetes de dos etapas, que llevan videocámaras y computadoras a bordo registrando los vuelos.
Двухуровневые ракеты, ракеты с камерами на борту, бортовыми компьютерами, регистрирующими их полеты.
Los valores ordinarios se deben registrar ante la SEC antes de poder ser transados.
Обычные ценные бумаги должны регистрироваться в Комиссии по ценным бумагам и биржам, прежде чем ими смогут торговать.
Volvemos al registro fósil y podríamos tratar de detectar cuántas han ocurrido en el pasado.
Тогда мы возвращаемся к окаменелостям, и мы можем обнаружить, что из этого произошло в прошлом.
Le llevó casi 2 años el registro de la tierra.
Только чтобы зарегистрировать землю заняло почти два года.
Al parecer, no lo sé, está registrado en algún lado.
Вроде бы это так и записано в каком-то архиве, не знаю.
Exigir el registro de los derivados y los valores sintéticos sería una medida sencilla y eficaz;
Требование регистрировать вторичные и синтетические ценные бумаги стало бы простой и эффективной мерой;
Se debería registrar, apoyar y alentar a las madrassas que cumplieran las normas de esos planes de estudios.
Те медресе, которые принимают стандарты этого учебного плана, должны регистрироваться, поддерживаться и поощряться.
En Haití se registró cólera por primera vez en más de 50 años el pasado octubre.
Холера была обнаружена на Гаити впервые за последние 50 лет в октябре прошлого года.
Este es en realidad un póster de Notre Dame registrado correctamente.
Это плакат собора Парижской Богоматери, правильно зарегистрированный.
Y esto registra cada paso que he dado durante, oh, 5 ó 6 años, ya.
Оно записывает каждый мой шаг на протяжении уже 5 или 6 лет.
Deben escribir blogs, editoriales, comunicados de prensa y tweets, y también deben registrar y documentar casos de abuso policíaco (y quién los comete).
Они должны писать в блогах, в Twitter, выпускать передовые статьи и пресс-релизы, а также регистрировать и документировать случаи жестокого обращения полиции (и регистрировать тех, кто жестоко обращается).
Por lo tanto, las autoridades competentes deben registrar y aprobar los productos financieros nuevos antes de que sean vendidos.
Поэтому новые финансовые продукты должны регистрироваться и одобряться соответствующими органами, перед тем как поступить в продажу.
Había que registrar una hoja de texto de ejemplo escrita con la máquina.
Зарегистрировать образец текста, напечатанный на ней.
Ahora estamos trabajando en un trabajo para revestir el cerebro con elementos que registren tambien.
Сейчас мы пытаемся научиться помещать в мозг записывающие устройства.
Conforme al acuerdo de la FAO sobre las semillas, una nación puede registrar plantas, compartir sus semillas y obtener beneficios de los productos resultantes.
& Согласно соглашению ФАО по использованию семян, нация может регистрировать растения, делиться своими семенами и получать прибыль из конечного продукта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung