Beispiele für die Verwendung von "relato" im Spanischen
Hay una componente visual además del relato.
Да, конечно, здесь не только говорят,но еще и что-то показывают.
Pero es un relato de esfuerzo y lucha contra las improbabilidades.
Это история преодоления и борьбы человека за превращение невозможного в возможное.
un relato que explique cuestiones complejas como la de la migración.
понимании, учитывающем комплексные вопросы, такие как миграция.
No hay un solo relato que dé sentido a todo esto.
На данный момент нет какого-либо изложения событий, которое могло бы объяснить смысл происхолящего.
Como maestro de medicina y como estudiante también, este relato me ha inspirado.
Как преподавателя мединститута и как студента, меня очень вдохновила эта история.
La película trata de encontrar equilibrio entre el relato político y el feminista.
В этом фильмы мы пытались найти баланс между политическим сюжетом и историей женщины.
El otro gran relato de dilemas sociales es la tragedia de los comunes.
Другой значимой социальной дилеммой является "трагедия общин".
Así que mi relato es sobre la convergencia en América así como en Eurasia.
Поэтому моя лекция, на самом деле, как о конвергенции в Южной и Северной Америках, так и конвергенции в Евразии.
Se debe basar en un relato más completo sobre cómo se produce el desarrollo:
Он должен быть основан на более полном понимании того, как происходит развитие:
Ambos son "científicos", pero su estructura es la misma del relato bíblico del diluvio:
Оба предсказания являются "научными", однако их структура совпадает с библейской историей о великом потопе:
Voy a obviar del relato un montón de demandas y mucho compromiso de la comunidad.
Я не буду останавливаться на многих судебных тяжбах и большом содействии жителей прилегающих районов.
Al tiempo que Turquía se normaliza en el interior, también reinterpreta su relato histórico nacional.
По мере нормализации внутренней ситуации в стране, Турция также пересматривает своё отношение к собственной национальной истории.
Sin embargo, muchos programas en internet sugieren que un relato se puede enriquecer con contribuciones sucesivas.
Но многие интернетовские программы предполагают, что история обогащается последовательными контрибуциями.
Pero hoy resulta difícil recrear ese relato, en vista de que existen tantas historias de problemas.
Однако сегодня трудно снова создать такую историю, учитывая большое количество проблемных историй.
China se aleja de una revaloración de Mao o un relato honesto de lo que sucedió en Tiananmen en 1989.
Китай отказывается от переоценки личности Мао Цзэдуна и от честной оценки того, что произошло в Тяньаньмэне в 1989 г.
Realmente es una conexión viva con el evento cósmico del cual somos parte, y un relato que ciertamente está en curso.
Она должна быть живой нитью между космическими мигом, частью которого мы являемся, и непрекращающейся историей.
De acuerdo con su relato, una mujer puede ser asesinada por "reírse de una broma en la calle, usar maquillaje o una falda corta.
Согласно ее данным, женщина может быть убита за "смех над шуткой на улице, макияж и короткую юбку.
Y la integración ocurrida quedó grabada en video, que estaría contento de enviarles, para que puedan ver lo que realmente sucedió en vez de mi relato.
И единение, которое произошло, было записано на видео, которое я с радостью вам вышлю, чтобы вы увидели, что там произошло, вместо того чтобы вам сейчас это пересказывать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung