Beispiele für die Verwendung von "remotamente" im Spanischen
Übersetzungen:
alle113
отдаленный56
удаленный27
далекий8
удаленно1
дистанционно1
дистанционный1
andere Übersetzungen19
Además se les puede consultar remotamente si se cuenta con un laptop.
Можете найти эту информацию удалённо, если у вас есть ноутбук.
La flota de automóviles pasará a formar parte de la red eléctrica general y será gestionada eficiente (y remotamente) para optimar el momento de la recarga en la red y de la devolución de electricidad a ella.
Автопарк станет частью общей электроэнергетической системы, и им можно будет управлять эффективно (и дистанционно), если надо оптимизировать время зарядки или возвратить энергию в сеть.
Son tomadas en lugares remotos y a menudo desconocidos.
Они принимаются и проводятся в жизнь в отдаленных местах и часто при неизвестных обстоятельствах.
Fue algo muy primitivo y más remoto que cualquier otra cosa experimentada antes.
Она была примитивной и более удалённой, чем что-либо, о чём я знала раньше.
Pero la perspectiva de una Europa "islamizada" también es remota.
Но перспектива "исламизированной" Европы также представляется весьма отдаленной.
La otra forma principal es, si bajamos con sumergibles y vehículos de control remoto.
Другим используемым способом является погружение на батискафах и устройствах с удаленным управлением.
Y esto también es cierto en algunas islas oceánicas remotas.
То же самое происходит на далёких океанических островах.
Se obtienen ingenieros solares descalzos transportando paneles solares a montañas remotas.
Мы получим босоногих специалистов по солнечной энергии, приносящих солнечные батареи в отдаленные горные районы.
¿Deberíamos patrullar los remotos poblados africanos con grupos de activistas de los derechos humanos?
Должны ли мы организовывать патрулирование удаленных африканских деревень группами активистов, борющихся за права человека?
Otros 1,029 observadores extranjeros vinieron de lugares tan remotos como la India y Tailandia.
На выборах присутствовало 1029 иностранных наблюдателей, включая представителей таких далеких стран, как Индия и Таиланд.
¿Cómo incentivarlos en base al impacto producido en estos pueblos remotos?
Как стимулировать их, опирающихся на своих знания, полученные в тех отдаленных деревнях?"
Ya se están creando centenares de miles de puestos de trabajo, algunos en regiones remotas y antes estancadas.
Уже были созданы сотни тысяч рабочих мест, некоторые из них в удаленных районах с медленным экономическим развитием.
El gobierno actual de China puede encontrar algunas lecciones útiles en los dramas aparentemente remotos de la década de 1970.
Правительство Китая в настоящее время могло бы извлечь некоторые полезные уроки из далеких на первый взгляд драм 70-х гг.
Y en los lugares remotos de África es difícil encontrar buenos caminos.
А в Африке, в отдаленных местах, трудно найти хорошую дорогу.
Lo que estamos viendo ahora es un árbol llamado jomon sugi, que vive en la remota isla de Yakushima.
Сейчас вы смотрите на дерево Джомон Суги, растущее на удалённом острове Якушима.
VANCOUVER- A pesar de la importancia creciente de las ciencias en el mundo moderno, su enseñanza sigue siendo un asunto menor y remoto para la mayor parte de la gente.
ВАНКУВЕР - Несмотря на растущую роль науки в современном мире, научное образование остаётся для многих далёким и незначительным вопросом.
Incluso la migración a lugares distantes y culturas remotas no es nada nuevo.
И даже миграция в отдаленные места и далекие культуры - явление не новое.
Han tenido que caminar bajo soles abrasadores hasta llegar a algunas de las zonas más remotas de la Tierra.
По жаре им приходилось добираться в самые удаленные, труднопроходимые места в мире.
La gente del mundo desarrollado piensa que la globalización se parece a una implacable fuerza maligna que les arrebata los trabajos bien pagados y se los lleva a lugares remotos;
Люди из мира богатых думают, что глобализация напоминает неумолимую злобную силу, которая отбирает у них хорошо оплачиваемые рабочие места и отправляет их в далекие места;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung