Beispiele für die Verwendung von "reparando" im Spanischen
Übersetzungen:
alle56
восстанавливать18
исправлять17
починять9
ремонтировать5
чинить2
отремонтировать2
andere Übersetzungen3
Pero lo extraordinario de eso es que está reparando el ADN por debajo de cero.
Уникально в ней то, что она восстанавливает ДНК при отрицательной температуре.
Hay un papel que puede interpretar el gobierno, no sólo corrigiendo las fallas de mercado, sino también reparando esas asimetrías en el poder.
И задача правительства в таких случаях заключается не только в исправлении дефектов рыночного регулирования, но и в устранении асимметрии возможностей.
Hay enzimas que las repararan y las juntan.
Есть ферменты, которые восстанавливают их и складывают вместе.
La reparó añadiendo nuevos términos a las ecuaciones.
Он исправил противоречивость, добавив новые члены в уравнения.
Cómo reparar el mercado inmobiliario en ruinas de Estados Unidos
Как починить сломанный американский рынок жилья
Y puedes ir dentro del corazón mismo y reparar las válvulas desde adentro.
И можно попасть внутрь самого сердца и ремонтировать клапаны изнутри.
Se repararán y mejorarán las carreteras, las viviendas y muchas otras infraestructuras.
Дороги, жилье и многие другие объекты инфраструктуры будут отремонтированы и модернизированы.
Hay que crear, reparar y fortalecer las instituciones económicas.
Нужно построить, восстановить и укрепить экономические учреждения.
no podrán juntar todo el plástico y reparar el océano.
никогда не сможет собрать весь пластик и вновь исправить океан.
Al tratar de reparar el comunismo, abrió un agujero en él.
Пытаясь починить коммунизм, он сделал в нем дырку.
Cada vez que tropas de cualquiera de los bandos construyen caminos, reparan refugios u otras fortificaciones o realizan patrullajes cerca de la LCR, las tensiones pueden estallar.
По мере того, как войска с обеих сторон начинают строить дороги, возводить или ремонтировать бункеры и другие укрепления, или патрулировать вблизи LAC, ситуация может воспламениться.
Rafael Herrera advirtió que aún hay mucho que investigar y trabajar sobre el asfalto, por ejemplo, las emulsiones asfálticas, que en otros países ya se encuentran incluso en el mercado y permiten reparar los baches con facilidad y sin necesidad de usar altas temperaturas.
Рафаэль Эррера сказал, что относительно битума многое все еще надо изучить и сделать, к примеру, битумные эмульсии, которые в других странах уже на рынке и даже помогают чинить ямы с легкостью и без использования высоких температур.
Ninguna industria ha reestablecido sus servicios, no se ha arreglado ningún embalse ni se han reparado los sistemas de irrigación importantes.
Промышленность не была поставлена на ноги, ни одна плотина не функционирует, ни одна ирригационная система не отремонтирована.
Sólo una fuerte unidad transatlántica puede frenar esta guerra y empezar a reparar el enorme daño causado.
Только сильная трансатлантическая сплоченность может остановить эту войну и начать восстанавливать безграничные нанесенные потери.
En Durban, la comunidad internacional debe comprometerse a reparar los errores.
В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок.
para poderlas reparar después y especialmente para que no le caigan en la cabeza a alguien.
во-первых я могу починить крыло после полета а самое главное, никто не получит крылом по голове.
Varios miles de efectivos del Ejército Popular de Liberación están destacados sin oposición en el Paso del Kunjerab en la frontera con Xinjiang para proteger la autopista de Karakórum, que también reparan en varios tramos.
Несколько тысяч войск НОАК бесспорно размещены на перевале Кунджераб на границе Синьцзян для защиты Каракорумского шоссе, которое солдаты НОАК ремонтируют сейчас в нескольких местах.
Y el cáncer, el cuerpo, está diciendo que el tejido pulmonar está dañado, necesitamos reparar el pulmón.
И когда организм замечает, что лёгкое повреждено, он понимает что лёгкое нужно восстановить.
vivimos en un mundo que debemos reparar, y nadie va hacerlo por nosotros.
нам нужно многое исправить в этом мире, и никто этого за нас не сделает.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung