Beispiele für die Verwendung von "reside" im Spanischen
¿Dónde reside el equilibrio entre riesgo y creatividad?
Где же находится грань между риском и творческим подходом?
El único error reside en no percibir qué hicieron los otros.
Единственная ошибка - если я перестаю слушать и понимать, что делают остальные.
La falla no reside en la economía, sino en los economistas.
Вина лежит не на экономике, а на экономистах.
Y ahí reside el poder de los que hacen cestas podridas.
И именно она производит горсти плохих плевел.
El segundo desafío reside en el dispositivo para observar ondas cerebrales.
Вторая задача - создание конкретного устройства для наблюдения за мозговыми волнами.
O en Arizona, donde reside John McCain, Obama no ha mejorado mucho.
Или в Аризоне - родине Джона МакКейна там у Обамы тоже не было значительного продвижения.
La falacia de esta estrategia reside en la naturaleza de la Hermandad Musulmana.
Ошибочность этого подхода заключается в природе "Мусульманского братства".
Según cabe presumir, la verdadera limitación reside en el lado de la inversión.
Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования.
Después de todo, el microbio reside en su huésped para obtener una ganacia.
В результате, микробы поселяются в хозяине, чтобы получить преимущества от обмена.
En el escenario internacional y el escenario global, es donde reside hoy el poder:
Власть сейчас находится на международном и мировом уровнях:
El verdadero desafío del calentamiento global, en consecuencia, reside en enfrentar el impacto en el Tercer Mundo.
Реальная угроза глобального потепления, тем самым, заключается в его воздействии на страны третьего мира.
La directora del museo, la Sra. Fatulayeva, cree en cambio que la causa reside en la alimentación.
Директор музея Фатулаева, наоборот, верит, что дело в питании.
El riesgo reside en la concentración de información -podría decirse la concentración de poder-que Google representa.
Опасность заключается в концентрации информации - пожалуй, концентрации власти - которую представляет собой Google.
Los norteamericanos, a su vez, deben pensar dónde reside el equilibrio apropiado entre estética, comunidad y precios bajos.
Американцы, в свою очередь, должны задуматься о том, где проходит баланс между эстетикой, чувством общины и низкими ценами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung