Beispiele für die Verwendung von "restos" im Spanischen
Dispersión de restos de la aeronave en una zona reducida:
Разбросанность обломков на небольшой площади:
Nunca nadie había visto los restos del naufragio por dentro.
Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков.
como si estuviera físicamente presente dentro de los restos del Titanic.
Я чувствовал своё физическое присутствие внутри обломков "Титаника".
No puede comenzar a hacer frente a los restos que supondrá.
Нынешняя структура не в состоянии даже начать работу над грядущими проблемами.
Pero cuando llegué allí encontré muchos restos de plástico y otros desechos.
Но когда я спустился туда, я обнаружил огромное количество пластикового мусора и других отходов.
Galería "D 137", el "Club Griboyedov, son los restos de la Clínica del Arte.
Галерея "Д 137", клуб "Грибоедов - это отголоски от Арт-клиники.
Imaginen el aire que rodea estos lugares -lleno de restos de explosivos y carbón.
Представьте, каков воздух в тех местах - он насыщен пылью взрывчатки и угля.
A escondidas, lo que quería hacer era sumergirme a los verdaderos restos naufragio del "Titanic".
По секрету, что я хотел сделать - я хотел погрузиться к настоящим обломкам "Титаника".
Como resultado, la política palestina ha degenerado en una lucha abierta por los restos del poder.
В результате палестинские политики опустились до борьбы за передел привилегий власти.
Y la India está en la vanguardia de la conversión de biomasa y restos de alimentos en energía.
А Индия стала лидером в преобразовании биомассы и пищевых отходов в энергию.
Y es uno de los restos técnicos más interesantes que está recientemente muy activa en la ciencia de computadores.
И это один из самых интересных технических аспектов, который на данный момент активно развивается в компьютерной науке.
Después de conseguir su independencia de la Unión Soviética, sólo quedan restos de los gigantes industriales de la era comunista.
После восстановления независимости от Советского Союза в стране сохранилась лишь малая часть индустриальных монстров коммунистической эры.
Y pasamos por una serie de restos de asentamientos judíos, asentamientos nabáticos, asentamientos canaaneos, de 3, 4 ó 5 mil años.
Мы проезжаем через огромное количество еврейских поселений, набатийских поселений, ханаанских поселений, которым 3, 4, 5 тысяч лет.
Este es un método que ahorra espacio y usa restos derribados por tormentas y podemos garantizar que tendremos tormentas todos los años.
Это пространственно-стабильный метод, который использует последствия штормов, и мы можем быть уверены, что у нас будут штормы каждый год.
En el sitio del siniestro siguen sin revelarse evidencias en los restos de la nave de algún tipo de explosión o fuego.
В зоне катастрофы остаются ненайденные доказательства в обломках судна, некого рода взрыва или пожара.
Esta montaña de restos es lo que recogen los pescadores cada vez que van a una zona en la que nunca han pescado.
Эта груда мусора на самом деле собирается рыбаками каждый раз, когда они работают в районе, где ещё не ловили рыбу.
Probablemente se trata de restos de una de las lunas de Saturno que desapareció sin dejar rastro hace 4.500 millones de años.
Возможно, это осколки луны Сатурна, которая бесследно исчезла 4,5 миллиарда лет назад.
Un día encontraron los restos de un antiguo reptil, único en su clase, que tenía largas costillas que le permitían deslizarse entre los árboles.
И вот в один из дней они нашли уникальную древнюю рептилию с длинными ребрами, которые, видимо, позволяли ей ползать между деревьями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung