Beispiele für die Verwendung von "rigor" im Spanischen

<>
Sin embargo, reemplazar el rigor científico con palabrería ingeniosa es una terrible estrategia. Однако замена строгости научных доказательств выгодными фальсификациями является ужасной стратегией.
el rigor que sus partidarios impusieron al pensamiento económico ayudó a poner en evidencia las debilidades de muchas hipótesis subyacentes. строгость, которую те, кто их придерживается, внесли в экономическое мышление, помогла выявить слабость многих основополагающих гипотез.
Sin embargo, Alemania insiste en imponer su propio rigor a toda la zona del euro, estrategia que los Estados antes citados sólo pueden aplicar con riesgo de un caos social. Но Германия настаивает на навязывании своей строгости всей еврозоне, стратегия, которой вышеупомянутые страны будут придерживаться только в случае социального хаоса.
Al menos en el Este de Asia, el FMI reconoció que el excesivo rigor fiscal contribuyó al declive económico, aunque siguió presionando por una estricta disciplina fiscal en Argentina cuando ese país entró en crisis, con los predecibles resultados desatrosos. По крайней мере, в Восточной Азии МВФ признал, что чрезмерная финансовая строгость способствовала спаду, хотя он все еще проталкивал чрезмерную финансовую строгость в Аргентине, когда эта страна вошла в кризис с легко предсказуемыми бедственными результатами.
No obstante, en este clima de rigor fiscal, Bush hace un llamado a hacer mayores contribuciones a las organizaciones internacionales, a la Cuenta para los Desafíos del Milenio que brinda ayuda a los países que se han comprometido a reducir la pobreza, y a la Iniciativa Global sobre VIH/SIDA. И все же в такой обстановке финансовой строгости он призывает увеличить пожертвования международным организациям, Фонду "Вызовы Тысячелетия", чтобы оказать помощь тем странам, которые взяли на себя обязательство сделать шаг вперед в сокращении бедности, и Глобальной Инициативе по проблеме ВИЧ/СПИДа.
un ser retraído y frágil que no podía soportar los rigores del ruedo público. застенчивое, хрупкое существо, которое не могло выдержать строгости общественной жизни.
en rigor de verdad, apenas existe. вообще-то, их почти нет.
En rigor, se reintegra en el cuerpo. Фактически он реинтегрируется в организме.
En rigor de verdad, todo esto era perfectamente entendible. Все это было абсолютно понятно.
En rigor de verdad, no se debatió ningún problema medular. Ни одной основной проблеме не было уделено достаточного внимания.
aquellos que rompen la ley y aquellos que la siguen con rigor. те, что нарушают закон и те, что следуют ему со всей пунктуальностью.
"Había signos de que había sido golpeada y el rigor mortis ya había aparecido". Были признаки того, что ее избили, и тело уже окоченело.
De modo que el hilo de descubrimiento que tenemos es, en rigor, un hilo. Итак, красной нитью наших исследований действительно является нить.
Pero el estimulo monetario, en rigor de verdad, suele ser tan selectivo como los rescates. Но монетарное стимулирование является часто в действительности столь же отборным, как и поручительство.
Era fotógrafo, educador de calle, y siempre nos enseñó a obedecer las leyes con rigor. Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы.
En rigor de verdad, la OMC bajo la presidencia de Pascal Lamy intentó llegar a estos grupos. Надо отдать должное Паскалю Лами, под руководительством которого ВТО сделало попытку сотрудничества с подобными группами.
En rigor de verdad, los países avanzados, entre ellos Estados Unidos, se han cavado un hoyo profundo. В действительности, развитые страны, включая США, вырыли себе глубокую яму.
De todas formas, creo que esa forma de pensar es una ofensa al rigor intelectual de esta sala. Но я считаю, что такое мышление прерывает интеллектуальное оцепенение в этом зале.
La contraproducente propensión de semejante poder ejecutivo, no vigilado con rigor, resulta ahora evidente para todo el mundo. Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем.
En rigor de verdad, lo último que querían ver los dictadores de la región era un Irak democrático. Действительно, последнее, что хотят видеть диктаторы региона - это демократический Ирак.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.