Beispiele für die Verwendung von "rostros" im Spanischen

<>
Aquí se ven algunos rostros sobre una roca. Вот тут какие-то лица из камней.
Los rostros del público estaban muy serios y atentos. Лица в аудитории были очень серьезными и внимательными.
Aquí están las neuronas que son sensibles a los rostros. Там есть нейроны, которые чувствительны к лицам.
Aquí se pueden encontrar, tarde o temprano, todos los rostros, edades y acontecimientos. Все лица, возрасты и события рано или поздно можно обнаружить здесь.
En especial si está dada vuelta, comprometen el software de reconocimiento de rostros. Особенно когда они перевернуты вверх ногами, активируется программа распознавания лиц в общем.
Los atacantes no se cubrieron los rostros ni utilizaron chalecos explosivos para suicidarse. Нападавшие не скрывали своих лиц и не взрывали себя с помощью поясов смертников.
Recuerdo a muchos pacientes, sus nombres aún vivos en mi lengua, sus rostros aún claros. Я помню многих пациентов, до сих пор помню их имена, их лица до сих пор свежи в моей памяти.
La estatua es la referencia y conecta la identidad de Leonardo con estos tres rostros. Статуя является эталоном, и она устанавливает связь между личностью Леонардо и этими тремя лицами.
Me ha llevado, este viaje, a Islamabad, donde he conocido a mujeres con los rostros derretidos. Это путешествие привело меня в Исламабад, где я познакомилась с женщинами с расплавленными лицами.
Mi mente rebosa, un caos de rostros, voces, impresiones, revivo mi vida, como si me estuviera ahogando. Мысли мешаются, путаются лица, голоса, впечатления, я проживаю жизнь, как будто бы я тону.
Y hay que ver sus rostros cuando se dan cuenta que quienes les ayudan son como ellos. Видели бы вы лица этих людей, когда они осознают, что им помогают точно такие же инвалиды.
Existen dos tipos de célula que hacen esto, graban características de los rostros de manera global o específica. И там есть два типа клеток, которые этим занимаются одни запоминают черты лиц в общем, а другие частные подробности.
Y decía que visualizaban literalmente los rostros de los niños 7 generaciones en el futuro mirándolos desde la Tierra. Она рассказывала, как они буквально представляют лица детей, которые будут жить через семь поколений и смотреть на них с Земли.
Y ahora mire a las personas que han hecho negocios en la India, verán la exasperación en sus rostros. А теперь взгляните на тех, кто занимался в Индии бизнесом, и вы увидите отчаяние на их лицах.
Algunos musulmanes, entre ellos clérigos, sostienen que cubrir los rostros de las mujeres, en realidad, no es una tradición musulmana. Некоторые мусульмане, в том числе духовные лица, придерживаются точки зрения, что закрывание женских лиц в действительности не является мусульманской традицией.
Pero después de dos o tres días, los bebés comienzan a prestar atención a los rostros de sus madres y padres. А через два или три дня малыш начинает обращать внимание на лицо своей матери или отца.
Ahora cuando se habla de belleza uno no puede escapar al hecho de que muchos experimentos se han realizado con rostros, etc. Теперь, говоря о красоте, нельзя отрицать тот факт, что таким образом было проведено множество экспериментов с лицами.
El PDJ no sólo puso muchos nuevos rostros en el poder, sino que iba a transformar la naturaleza de la política japonesa. ДПЯ не только приводит много новых лиц к власти, но и собирается изменить природу японской политики.
Hemos hablado del rostro estático y de emitir juicios sobre él, pero en realidad nos sentimos más cómodos juzgando los rostros en movimiento. Мы говорили с вами о неподвижном лице и оценивали его, но на самом деле, нам намного легче делать выводы о человеке по его мимике.
Y uno de los rostros más comunes que surge frente a la belleza, a algo tremendamente delicioso, es lo que llamo "Oh Dios Mío". И одно из самых распространённых выражений лица, столкнувшегося с красотой, с чем-то поразительно восхитительным - это то, что я называю "Боже мой!"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.