Ejemplos del uso de "sacrificando" en español

<>
Al tener eso, ya estás sacrificando la esperanza de hacer bastante dinero. И когда на сайте такой контент, приходится жертвовать возможностью заработать на нем кучу денег.
Estamos sacrificando mucha privacidad, de manera que, en este camino, estamos perdiendo algo muy valioso. Мы многим жертвуем, и я считаю, что двигаясь в этом направлении, мы теряем что-то важное.
Incluso los ciudadanos que valoran la precisión no tienen forma de saber que la están sacrificando cuando cambian el canal de los zorros aburridos a los erizos carismáticos. Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа.
Si con todo eso la gente concluye que se está sacrificando la justicia social en aras de las ganancias, esa percepción se ve reforzada por los recortes en el gasto público. Если все это подталкивает людей думать, что социальным правосудием жертвуют ради прибыли, то сокращения общественных расходов только еще больше укрепят эту идею.
Sacrifican tiempo con sus familias. Они жертвуют семейным временем.
La familia lo sacrificó todo. Семья пожертвовала всем.
Normalmente, las madres oso son sacrificadas. Медведиц обычно убивают.
A estas alturas el perro ya fue sacrificado, pero yo le dediqué mucho tiempo. Сейчас собаку уже усыпили, но я работал с ней некоторое время.
Luchan por conseguir sus derechos durante más de dos siglos y tal vez porque sacrifiquen a otras minorías culturales, La gente hispana y asiática sufriríamos más en la cultura dominante. Они боролись за свои права больше двухсот лет, и возможно, оттого что они приносили в жертву другие меньшинства, испанские, азиатские, мы должны были страдать больше всех в мэйнстриме.
Debían saber que todos estos animales serían sacrificados de cualquier manera. Вы должно быть знали, что всем этим животным так или иначе суждено было быть забитыми.
Sacrifican tiempo con sus amigos. Они жертвуют общением с друзьями.
Él sacrificó su propia vida para salvarla. Он пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти её.
Se les sacrifica fuera de nuestra vista en algún lugar del campo. Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
Tenemos una tasa de respuesta de cerca del 60% y mejoramos la supervivencia de estas mascotas que estaban a punto de ser sacrificadas. и добились положительных результатов в 60% случаев, улучшив качество жизни этих животных, которых должны были усыпить.
Pero, ¿cuál será el efecto de las sanciones contra un régimen cuyo objetivo es sobrevivir a través del autoaislamiento, un régimen que no tendrá remordimiento alguno a la hora de sacrificar despiadadamente a su pueblo? Но будут ли эффективны санкции, направленные против режима, чьей целью является выживание посредством самоизоляции, режима, который без колебаний безжалостно приносит в жертву свой народ?
Cuando se sacrifica a los cerdos criados intensivamente como una medida de control, pierden aún menos. Когда промышленно выращиваемых свиней забивают в качестве меры по контролю над заболеванием, то эти свиньи теряют еще меньше.
Sacrifican tiempo para consentirse a sí mismos. Они жертвуют личными капризами.
Pero quieren que todos los demás se sacrifiquen, pero todo el mundo tiene la tentación de un paseo gratis. Но каждому хотелось бы, чтобы каждый другой чем-то пожертвовал, и у каждого есть соблазн прокатиться на шару.
En un típico año se sacrificaban cuatro millones de perros y gatos. Обычно за год убивали четыре миллиона собак и кошек.
Occidente no debe sacrificar esos objetivos por otros; Запад не должен жертвовать этими целями ради других;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.