Beispiele für die Verwendung von "sano" im Spanischen

<>
Llegó a casa sano y salvo. Он пришёл домой целый и невредимый.
Es de tu conveniencia que yo esté sano, feliz, bien alimentado. Мое здоровье, счастье и хорошее питание в твоих интересах.
Y los ancianos me dieron un consejo muy sano y eficaz. Тогда старейшины дали мне очень хороший и мудрый совет.
Este enfoque es poco sano e inmaduro, aunque no necesariamente cause un gran daño. Этот подход является как нездоровым, так и незрелым, и все же не обязательно очень разрушительным.
El Estado-nación con sus puntos fuertes y sus debilidades está vivo y sano. Национальное государство с его сильными и слабыми сторонами, является живым и дееспособным.
Por ejemplo, hay médicos en China que creen que su obligación es mantenerte sano. Так, например, в Китае есть врачи, которые верят в то, что их работа заключается в том, чтобы вы были здороы.
nosotros realmente pensábamos que el tracto nasal estaría lleno de virus incluso cuando uno está sano. Фактически, мы считали, что носовые ходы могут быть забиты вирусами, даже когда вы прогуливаетесь в полном здравии.
Y al comer tan sano y entrenar tanto, mi ritmo cardíaco en reposo bajó hasta 38 pulsaciones por minuto. В результате такого хорошего питания и столь упорной тренировки, мой пульс в состоянии покоя падал до 38 ударов в минуту.
Pero un déficit crónico en la cuenta corriente no es sano, ni justo, ni sostenible en el largo plazo. Но хронический дефицит по текущим операциям является неустойчивым, несправедливым и не может сохраняться в таком состоянии длительное время.
Cuando comes más sano, controlas el estrés, haces ejercicio y amas más, tu cerebro de hecho recibe más flujo sanguíneo y más oxígeno. Когда вы правильно питаетесь, справляетесь со стрессом, больше упражняетесь и любите, кровоток вашего мозга усиливается, и он получает больше кислорода.
Roosevelt habló de la necesidad de restablecer "el sano sistema económico interno de una nación" y condenó los "viejos fetiches de los llamados banqueros internacionales". Рузвельт говорил о необходимости восстановления "устойчивой внутренней экономической системы страны" и осуждал "старые фетиши так называемых международных банкиров".
La implementación de este plan no sólo daría un sano impulso al imperio de la ley, sino que también mejoraría la seguridad y contribuiría a un mejor gobierno. Осуществление этого плана не просто повысит власть закона, но и укрепит безопасность и приведет к лучшему руководству.
Ningún político en su sano juicio se comprometerá a otra década de reformas estructurales que pongan a prueba la paciencia de los latinoamericanos comunes más allá de la sobrevivencia electoral. Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого.
Pero esto no es del todo sano, ya que nuestro mundo interdependiente no es un juego de suma cero, en donde la ganancia de un país es la pérdida de otro. Ситуация, в которой выигрыш одной страны - одновременно неудача другой, не является благотворной, так как наш взаимозависимый мир - это не игра с нулевым счетом.
La administración de Fox se beneficiará de un marco económico nacional que se encuentra básicamente sano, en el que la prosperidad económica surgirá en cierta medida de una mayor integración económica con Canadá y EU. Администрация Фокса получит преимущества от изначально крепких основ мексиканского экономического роста, в котором частично причиной экономического процветания Мексики станет расширяющаяся экономическая интеграция с Канадой и Соединенными Штатами.
Pero el criticismo de Europa, a pesar de lo sano que pueda ser, no será considerado seriamente por EEUU en tanto el Continente continúe aprovechándose de la defensa de EEUU, algo que ha hecho durante medio siglo. Но европейская критика, как бы она ни звучала, не будет серьезно восприниматься США до тех пор, пока европейский континент не перестанет "на халяву" пользоваться американской обороной, как он это делал последние полвека.
Los incentivos, la competencia, las fuertes restricciones al presupuesto, el dinero sano, la sustentabilidad fiscal, los derechos de propiedad, son de importancia central para las formas en las que los economistas piensan acerca de cierta política y su reforma. Основные термины, которыми оперируют экономисты, думая о экономике и ее реформировании - это стимулы, конкуренция, жесткие бюджетные ограничения, твердая валюта, финансовая устойчивость, права собственности.
Nuestra demanda de carne, productos lácteos e hidratos de carbono refinados - en el mundo se consumen mil millones de botellas o latas de Coca-Cola al día - nuestra demanda de estas cosas, no nuestra necesidad, nuestro deseo - nos lleva a consumir muchas más calorías de lo que es sano para nosotros. Наш спрос на мясо, молочные продукты, и рафинированные углеводы, - мир потребляет миллион банок или бутылок кока-колы в день - наш спрос на эти продукты, не потребность, а желание, ведет к потреблению большего числа калорий, чем нам необходимо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.