Beispiele für die Verwendung von "saudí" im Spanischen

<>
Nigeria, Arabia Saudí, todos esos países. в Нигерии, Саудовской Аравии, и других странах.
El programa saudí de reformas se refiere principalmente a asuntos internos. Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики.
Desde entonces, la mano de obra yemení ha estado prohibida en Arabia Saudí. С тех пор в Саудовской Аравии было запрещено использовать йеменскую рабочую силу.
La presión externa proviene específicamente de Estados Unidos, principal protector estratégico de Arabia Saudí. Внешнее давление определенно идет от Соединенных Штатов, основного стратегического защитника Саудовской Аравии.
También desencadenaría una proliferación nuclear incontrolada en esa región, encabezada por Arabia Saudí y Egipto. Он также мог бы спровоцировать неконтролируемо быстрое увеличение распространения ядерных технологий по всему региону, с Саудовской Аравией и Египтом в первых рядах.
Morsi y los Hermanos Musulmanes afrontaron también la competencia de los salafistas con respaldo saudí. Мурси и "Братья-мусульмане" также столкнулись с конкуренцией со стороны течения салафитов, поддерживаемого Саудовской Аравией.
En algunos aspectos, esta percepción es exacta, pero no se puede aplicar al público saudí general. В какой-то степени это представление верно, но оно не может быть верным по отношению ко всему саудовскому народу.
Regresamos a Palestina en 1996 procedentes de Arabia Saudí, donde mi padre había estado trabajando de maestro. В 1996 году мы вернулись в Палестину из Саудовской Аравии, где мой отец работал учителем.
Los reformistas tienen menos autoridad, pero son el rostro aceptable de la dictadura saudí a nivel internacional. У реформаторов меньше власти, но они представляют собой приемлемый для международного сообщества вариант саудовской диктатуры.
Sin embargo, para seguir por esa vía, será necesario hacer frente a Israel y a Arabia Saudí. Однако чтобы следовать этим курсом, потребуется дать отпор Израилю и Саудовской Аравии.
Los estados del Golfo, especialmente Arabia Saudí y Kuwait, ofrecieron a Saddam un considerable apoyo financiero y comunicacional. Страны Персидского залива, особенно Саудовская Аравия и Кувейт, предложили ему огромную финансовую и информационную поддержку.
Finalmente, los saudíes resultan ser entusiastas partidarios de la democracia, contradiciendo nuevamente la imagen popular del conservadurismo saudí. Наконец, жители Саудовской Аравии, оказывается, являются большими сторонниками демократии, тем самым еще раз противореча популярному мнению о саудовском консерватизме.
Pero esto también pone en evidencia la creciente sensación de fragilidad interna y vulnerabilidad externa del régimen saudí. Но это также подчеркивает растущее ощущение внутренней хрупкости и внешней уязвимости режима Саудовской Аравии.
Para el saudí común, la iniciativa parece una simple forma de venderse o el preludio a una nueva humillación. Для простых граждан Саудовской Аравии это предложение выглядит или как предательство, или как прелюдия к новому унижению арабов.
La relación de Arabia Saudí con el Yemen es diferente de la que mantiene con cualquier otro país árabe. Отношения Саудовской Аравии с Йеменом не похожи на отношения ни с одной другой Арабской страной.
De hecho, los Estados del Golfo, incluida Arabia Saudí, se sienten más amenazados existencialmente por el Irán que Israel. В действительности, страны Персидского залива, включая Саудовскую Аравию, чувствуют большую экзистенциональную угрозу со стороны Ирана, чем Израиль.
Otro factor importante es la rivalidad regional entre Arabia Saudí y el Irán por la hegemonía en el golfo Pérsico. Другой важный фактор заключается в региональном соперничестве между Саудовской Аравией и Ираном относительно гегемонии в Персидском заливе.
Puede que los lazos con EEUU se hayan fortalecido, pero al precio de aumentar el malestar entre el pueblo saudí. Связи с Америкой, возможно, укрепились, но ценой огорчения людей Саудовской Аравии.
Para sobrevivir, el régimen saudí necesita no sólo garantías de EEUU, sino también el apoyo de la creciente clase media. Для того, чтобы выжить, режиму Саудовской Аравии нужны не только гарантии от американцев, но и поддержка зарождающегося среднего класса.
De modo que el dilema saudí se ha acrecentado, en lugar de disminuir, con este cambio de postura sobre Irak. Таким образом, Саудовская дилемма увеличилась, а не уменьшилась, в результате изменения позиции по отношению к Ираку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.