Beispiele für die Verwendung von "se cambiarán" im Spanischen mit Übersetzung "меняться"
Übersetzungen:
alle207
измениться173
меняться18
менять10
сменяться3
переезжать2
andere Übersetzungen1
A pesar de esta gran contracción, no han cambiado los hechos reales.
Несмотря на это огромное сокращение, реальная действительность не меняется.
Durante casi todo ese inmenso tiempo, la apariencia de la Tierra hubiera cambiado muy gradualmente.
На протяжении всего этого огромного промежутка времени, внешний вид Земли менялся постепенно.
Y el ser humano, su físico y su personalidad, no han cambiado por miles de años.
А люди, их телосложение и характер, не менялись в течение тысячелетий.
De hecho, la ubicación de la actividad financiera ha cambiado a lo largo de los siglos.
Действительно, месторасположение финансовой активности менялось на протяжении столетий.
Pero el rostro de Lugovoi también ha cambiado en los últimos ocho meses de conferencias de prensa.
Впрочем, и лицо Лугового разительно меняется последние восемь месяцев от одной пресс-конференции к другой.
De igual manera que la composición étnica de Europa ha cambiado, así lo han hecho sus leyes.
По мере того как меняется этнический расклад в Европе, меняются и ее законы.
No tengo teléfono móvil y pinto gouache sobre papel, que es una técnica que no ha cambiado en 600 años.
У меня нет мобильного телефона и я рисую на бумаге гуашью - этот способ не меняется уже 600 лет.
La opinión sobre la posibilidad de votar ha cambiado un par de veces ya, pero el punto neurálgico sigue siendo el mismo.
Представления о способах голосования менялись несколько раз, но ключевой вопрос остается тем же.
Hay algunos libros buenos, uno sobre el gasto escolar y de dónde viene el dinero cómo ha cambiado eso con el tiempo y el desafío.
Есть несколько хороших книг, одна о расходах на школы и откуда берутся деньги на них - как это менялось со временем, и возникающих проблемах.
Los programas de los partidos políticos han cambiado con las encuestas de opinión pública, y sus propuestas económicas fueron o demasiado complicadas o demasiado oscuras como para que los votantes las comprendieran.
Программы партий менялись в зависимости от результатов опросов общественного мнения, и их экономические предложения были либо слишком сложными, либо слишком запутанными для понимания избирателей.
Mínimo, las culturas nacionales de los principales países occidentales -sus profundas estructuras de ideología, gusto y estética- están siendo cambiadas, conforme los nuevos pueblos, con nuevas acepciones, demandan que su sentido del mundo sea tomado en cuenta.
Национальные культуры крупных стран Запада, их глубокая идеология, этика, эстетика и т.д. меняются по мере того, как все новые и новые люди с новыми для европейцев представлениями требуют, чтобы их взгляд на вещи, их мировоззрение были приняты во внимание.
Mi opinión es que los EEUU seguirán siendo la nación más poderosa de la tierra durante los próximos 10, 15 años, pero el contexto en el cual ella mantiene su poder ha cambiado, se ha modificado radicalmente.
Я не настаиваю, но мне кажется, что Соединенные Штаты останутся самой могущественной страной на земле следующие 10, может, 15 лет, но контекст, в котором власть им принадлежит, сейчас радикально меняется.
Para ayudarnos a ver con qué velocidad y con qué frecuencia han cambiado las fronteras entre Alemania y Polonia a lo largo del milenio pasado, Zakrzewski las reconstruye mediante tubos de neón que cambian de forma con la misma frecuencia con que lo hicieron las fronteras reales.
Чтобы помочь нам понять, как быстро и часто менялись границы между Германией и Польшей за последнее тысячелетие, Закржевский воссоздает их в виде неоновых ламп, которые меняют форму так часто, как менялись реальные границы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung