Beispiele für die Verwendung von "se concentró" im Spanischen mit Übersetzung "концентрироваться"

<>
Pakistán debe ser capaz de concentrarse en su futuro. Пакистан должен уметь внутренне концентрироваться на своем будущем.
¿Es sensato concentrarse en una solución tecnológica para el calentamiento? Практично ли концентрироваться на технологических решениях проблемы потепления?
¿Por qué sus beneficios parecen concentrarse en unos cuantos lugares? Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран?
Y es mucho más fácil memorizar cartas con un patrón y no concentrarse. И намного проще запоминать карты в определенных комбинациях, особо не концентрируясь.
Causa lo que se llama búsqueda en profundidad, que nos concentremos sin ser distraidos. Они вынуждают нас, это так называемая глубокая обработка, концентрироваться, ни на что не отвлекаться
El no puede concentrarse pero le encanta andar por ahí animando a la gente." Он не может концентрироваться, но он любит наблюдать и воодушевлять людей."
Como la migración a dichas regiones es escasa, la pobreza permanece concentrada en las regiones rezagadas. Поскольку миграция в ведущие регионы низкая, бедность продолжает концентрироваться в отстающих регионах.
Y se nos dice que tenemos que estudiar más y concentrarnos más o conseguir un tutor. И нам говорят, что нам нужно учиться усердней или сильнее концентрироваться или находить репетитора.
Pero se concentran en el Golfo y luego se dispersan a través de todo el ártico. Они концентрируются в заливе, а затем перемещаются в Арктику.
Con el tiempo, nos concentramos en los animales grandes, y en un mar sinónimo de grandes peces. Со временем, мы концентрируемся на больших животных, а в море это значит на большой рыбе.
Si bien algunas castas se concentraban en alguno de ellos, otras participaban por igual en varias ocupaciones. В то время как некоторые касты концентрировались на одном виде занятий, другие занимались разными видами деятельности.
En los últimos 50 años nos hemos concentrado en tratar al gen individual, en entender el cáncer, no en controlarlo. Посдедние пятьдесят лет мы концентрировались на лечении отдельного гена, на изучении рака, а не на том, как его контролировать.
Tal vez en la escuela podamos ayudar a los niños a aprender mejor porque se concentran más en su tarea. Может быть, мы можем помочь детям лучше учиться в школе, потому что они будут больше концентрироваться на своих заданиях.
Al concentrarse en sus ventajas comparativas específicas y en línea con mandatos claramente definidos, ambas instituciones realizarán sus tareas de manera más eficiente. Концентрируясь на своих специфических сравнительных преимуществах в соответствии с четко определенными функциями, оба учреждения будут справляться с задачами более эффективно.
El desempleo es elevado y está concentrado entre las minorías francesas por las características específicas de las instituciones francesas en materia de mercado laboral. Уровень безработицы высок и концентрируется среди французских меньшинств из-за определенных учреждений рынка труда.
Gran parte del debate actual sobre las políticas climáticas sigue concentrándose en reducir el carbono, pero existen muchas maneras de reparar el clima global. Многие политических дебаты сегодня по-прежнему концентрируются на уменьшении выбросов углекислого газа, однако есть много способов исправить глобальный климат.
La otra cosa acerca del Golfo que es importante es que hay muchos animales que se concentran en el Golfo en ciertas partes del año. Еще один важный факт о ситуации в заливе - там много животных, которые концентрируются в заливе в определенные времена года.
Cuando los mercados financieros se concentran en la salud fiscal del gobierno federal, pierden de vista el alcance de las obligaciones de gobierno como un todo. Когда финансовые рынки концентрируются на финансовом здоровье федерального правительства, они полностью упускают степень правительственных обязательств.
Hasta ahora, el desempleo se ha ido concentrando cada vez más en un hemisferio, mientras que el ingreso y el capital se concentran en el otro. Пока безработица все больше концентрируется в одном полушарии в то время, как доход и капитал сконцентрированы в другом.
Debido a factores históricos y a las oportunidades, las transacciones financieras se concentraron en las ciudades que por tradición estuvieron estrechamente vinculadas al surgimiento del capitalismo europeo y estadounidense. Из-за исторических факторов и возможностей финансовые операции концентрировались в тех городах, которые были традиционно тесно связаны с развитием европейского и американского капитализма.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.