Beispiele für die Verwendung von "se cumple" im Spanischen
Übersetzungen:
alle163
иметь40
выполнить35
выполнять35
исполняться10
соблюдать5
исполнять4
выполняться4
сдерживать3
отбывать1
истекать1
andere Übersetzungen25
Ahora, quizá eso no se cumple en esta sala.
Хотя, может быть, это и не так, для тех, кто находится в этом зале,
Esa parte de la tarea se cumple ahora bastante bien.
Эта часть работы в настоящее время уже сделана достаточно хорошо.
Pero eso no se cumple en el mundo globalizado de hoy.
Но это не так в современном глобализованном мире.
En este caso se cumple aquello de que "desgracia compartida, menos sentida".
В этом случае, бедность воистину любит кампанию.
Más bien, suena a profecía que se cumple a fuerza de anunciarse.
Скорее это будет накликанной бедой.
Podemos premiar el esfuerzo de manera consistente si se cumple todo junto.
Мы можем последовательно награждать старания.
Salí del laboratorio para constatar que se cumple en la vida cotidiana.
Поэтому я пошел посмотреть так ли это за пределами лаборатории.
Este mes se cumple el vigésimo aniversario de la Declaración de Independencia palestina.
В этом месяце Декларация независимости Палестины отмечает свою двадцатую годовщину.
Por fortuna, en la India no se cumple la prohibición de la sodomía.
К счастью, с содомией в Индии активно не борются.
¿Por qué no se cumple con el imperativo de la educación en tantos países?
Почему же столь многие страны не справляются с задачей предоставления надлежащего образования?
Esto ciertamente se cumple en América Latina, donde una ola de populismo de izquierda se ha sentido en muchos países.
Это, конечно, имеет место в Латинской Америке, где волна левого популизма захлестнула многие страны.
Los estadounidenses y los chinos deben evitar que los temores exagerados produzcan una profecía que se cumple a sí misma.
Американцы и китайцы не должны позволить преувеличенным страхам накликать беду.
El temor se alimenta a sí mismo y la predicción de que las acciones perderán valor se cumple a sí misma.
Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым.
El discurso continuo de la "división entre sunitas y chiítas" podría convertirse en una profecía que se cumple a sí misma.
Постоянные разговоры о "суннитско-шиитском разделении" могут, в конце концов, стать самосбывающимся пророчеством.
También puedo descubrir que si imagino completamente y se cumple lo que se imagina, y está en ese mundo real, el mundo ficticio.
Я могу обнаружить также, отдавшись воображению и став воображаемым, что воображаемый мир все же находится в мире реальном.
Es necesario asegurar que se cumple con las reglas internacionales de propiedad para proteger a las fuentes de debilidad internas que quedan al descubierto.
Необходимо обеспечить соответствие международным правилам собственности, покрывая вновь возникшие внутренние источники слабости и защищая себя от природных стихий.
La confianza es una profecía que se cumple a sí misma y podemos, y debemos, manejarla mediante la intervención directa en los mercados de valores.
Доверие является самореализующимся пророчеством, и мы можем и должны управлять им посредством прямых интервенций на рынки активов.
Si las cosas funcionan de esa manera, ello se debería más a una profecía que se cumple a sí misma de parte de Occidente que a las políticas turcas.
И если события будут развиваться именно в этом направлении, то это в большей степени будет обусловлено накликанной бедой со стороны Запада, чем политикой Турции.
NUEVA YORK - Como el 20 de marzo se cumple el quinto aniversario de la invasión del Iraq encabezada por los Estados Unidos, ya es hora de hacer balance de lo ocurrido.
НЬЮ-ЙОРК - Притом что 20 марта будет пятая годовщина со дня вторжения в Ирак, которым руководили США, пришло время рассмотреть, что же произошло.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung