Beispiele für die Verwendung von "se empiece" im Spanischen mit Übersetzung "начинать"

<>
Übersetzungen: alle127 начинать117 начинаться10
No es sorprendente, entonces, que la gente se empiece a preguntar si la India necesita un sistema de gobierno distinto. В таком случае не удивительно, что люди начинают спрашивать, не нужна ли Индии альтернативная система правительства.
Quiero ofrecer cuatro preguntas que todo paciente debe de preguntar, por que en realidad no espero que se empiece a desarrollar estos reportes. Хочу предложить всего четыре вопроса, которые должен задавать каждый пациент, потому что, честно говоря, я не ожидаю, что люди прям вот так начнут обновлять лабораторные отчёты.
El Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, ha argumentado convincentemente la necesidad de que se empiece a trabajar en la preparación de una convención sobre las armas nucleares o un marco de acuerdos por separado que den como resultado una prohibición mundial. Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун решительно заявил о необходимости начала работы по конвенции о ядерном оружии или по системе отдельных соглашений, которые приведут к всемирному запрещению ядерного оружия.
¿Has empezado a hacer eso? Вы уже начали это делать?
Pero hemos empezado a adaptarnos. Но мы начинаем приспосабливаться.
Eso ha empezado a cambiar lentamente. Данная тенденция начала медленно меняться.
Mi hija ha empezado a coleccionar muñecas. Моя дочь начала коллекционировать кукол.
Has empezado una o dos en tu tiempo. Вы начали в своё время с одной или двух:
Tom ha empezado a buscar un nuevo empleo. Том начал искать новую работу.
Estas empresas ya han empezado a pensar diferente. Эти компании начали думать по-другому, по-новому.
Siempre se empieza con un boceto, una idea. Начинаем с наброска идеи,
¿Puedes ver cómo se empieza a mover allí? Вы видите, как она начала двигаться?
Así pues, se empieza con la más oscura. Вы начинаете с самого тёмного слоя.
Google ha empezado a digitalizar 15 millones de libros. Google начал оцифровывать 15 миллионов книг.
De hecho, como humanidad, hemos empezado a realizar abstracciones. Мы как человечество начали извлекать информацию.
Hemos empezado a organizar hacedores en nuestra Maker Faire. Мы начали организовывать таких людей на нашей выставке Maker Faire.
Hemos empezado a ponerlas disponibles lo cual crece en popularidad. Начали их публиковать, и это быстро оказалось популярным.
Y una vez que se empieza, no se puede parar. Ты уже начал, ты не можешь остановиться.
La policía de Yacarta ha empezado a actuar con mayor vigor: Полиция Джакарты начала действовать с новой силой:
De hecho, la divisa de Polonia ha empezado a depreciarse últimamente. Курс польской валюты также начал недавно падать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.