Beispiele für die Verwendung von "se enfrenta" im Spanischen

<>
Hamás se enfrenta a los radicales Хамас борется с радикалами
Se enfrenta a una tarea complicada. Перед ним стоит непростая задача.
El dólar se enfrenta a su desaparición Рискованный доллар
Hoy el euro se enfrenta a una encrucijada. Сегодня евро стоит на развилке дорог.
La Alta Corte Europea se enfrenta al racismo Верховный суд Европы бросает вызов расизму
Grandes preguntas a las que se enfrenta la física. Эти важные вопросы стоят перед физикой, и
El Islam se enfrenta ahora a un dilema similar. Ислам сегодня стоит перед аналогичной дилеммой.
Y, así y todo, Europa se enfrenta al desastre. И все же Европа стоит перед лицом катастрофы.
Ahora, la CPA se enfrenta a su prueba más importante: Сейчас CPA предстоит пройти самый важный тест:
No obstante, los desafíos a los que se enfrenta son enormes. Тем не менее, перед ним стоят очень серьезные проблемы.
Este es el desafío más importante al que se enfrenta Calderón: Это самая серьезная проблема, стоящая перед Кальдероном:
Ahora el presidente Wahid de Indonesia se enfrenta a un posible juicio; Теперь Президента Индонезии Вахид возможно ожидает импичмент;
Así, el pueblo de Arabia Saudita se enfrenta a esta pregunta central: Таким образом, перед народом Саудовской Аравии стоит этот ключевой вопрос:
El problema al que se enfrenta BMW es que este coche parece seguro. Проблема BMW в том, что вот эта машина выглядит безопасно.
El desafío energético al que se enfrenta Europa exige un abordaje ambicioso y valiente. Энергетические проблемы, которые стоят перед Европой, требуют амбициозного и смелого подхода.
Yo creo que Afganistán se enfrenta a un desafío mucho más grave en 2014: Я считаю, что есть и другая, гораздо более важная задача перед Афганистаном в 2014 году:
Hoy en día, la humanidad se enfrenta a un problema análogo que amenaza la vida: Сегодня человечество стоит перед подобной проблемой, представляющей угрозу нашей жизни:
En resumen, la periferia de la eurozona se enfrenta a la paradoja de la frugalidad: Короче говоря, сейчас периферия еврозоны подвержена парадоксу бережливости:
Pero el DHI se enfrenta no sólo al reto ético de manejar su arrogancia moral. Но международный гуманитарный закон стоит не только перед лицом этической проблемы преодоления своего самодовлеющего нравственного авторитета.
Como resultado, China se enfrenta ahora al problema de un exceso a corto plazo de capacidad. В результате, перед Китаем стоит проблема краткосрочных избыточных мощностей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.