Beispiele für die Verwendung von "se habían" im Spanischen
Se habían vuelto autenticos expertos en vivir con nosotros.
Они исключительно приспособились к жизни рядом с нами.
se quejaba de que los guerreros se habían vuelto comerciantes.
воины превратились в торговцев, жаловался он.
A mediados de 2002, estos excedentes proyectados se habían desvanecido.
Однако к середине 2002 года этот предполагаемый профицит исчез.
Gente como Leibniz se habían preguntado eso también 300 años antes.
Такие учёные как Лейбниц, задавались этим вопросом ещё 300 лет назад.
Polonia y los países bálticos se habían opuesto firmemente al proyecto.
Проект встретил ожесточенное сопротивление Польши и прибалтийских государств.
se atrevieron a protestar cuando otros prácticamente se habían dado por vencidos.
они осмелились протестовать в то время, как другие главным образом смирились с существующим положением.
Y si abrieran sus ojos nuevamente, no sabrían que se habían movido.
Когда вы откроете глаза, вы даже не поймете, что они повернулись.
Ambos se habían resistido a la liberalización de los mercados de capital.
Обе страны противостояли либерализации рынков капитала.
En menos de un mes, las élites de los medios se habían aburrido.
Уже через месяц элите СМИ он откровенно надоел.
Me dijo que dos aviones se habían estrellado contra el World Trade Center.
Она сообщила мне, что два самолета протаранили здания Всемирного торгового центра.
Algunas de las herramientas para hacerlo se habían usado durante cientos de años.
Некоторые инструменты для этого существуют сотню лет.
De pronto, descubrieron que se habían sobrepasado y estaban en una situación desesperada.
Неожиданно они обнаружили, что сильно превысили свои финансовые возможности.
Es más, los conservadores que se habían alineado con Ahmadinejad ahora están criticándolo abiertamente.
Более того, консерваторы, которые объединились с Ахмадинежадом, теперь открыто его критикуют.
Para fines de febrero, apenas se habían recibido unos cuantos comentarios sobre el Libro Verde.
К концу февраля едва набралась небольшая горстка комментариев в отношении этого правительственного документа:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung