Beispiele für die Verwendung von "se incrementaron" im Spanischen

<>
Al recortar los subsidios de los presupuestos regionales, los ingresos federales se incrementaron de 9% del Producto Interno Bruto (PIB) en 1998 a 17% del PIB este año. При сокращении субсидий из региональных бюджетов, федеральные доходы увеличились с 9% от ВНП в 1998 году до 17% от ВНП в этом году.
En el tercer trimestre de este año, las reservas de divisas de China se incrementaron en 194,000 millones de dólares, que supera por mucho el superávit comercial de ese país de 66,000 millones de dólares y las entradas de inversión extranjera directa que ascienden a 23,000 millones de dólares. В третьей четверти этого года резервы Китая в иностранной валюте увеличились на 194 миллиарда, что намного превысило активное сальдо торгового баланса страны 66 миллиардов долларов США и 23 миллиарда долларов поступлений прямых инвестиций.
Estas corrientes se incrementan rápidamente. Эти потоки воды очень быстро увеличиваются.
La producción se incrementó un 20%. Производство увеличилось на 20 процентов.
El ruido se incrementa en el cerebro. Шум увеличивается в мозгу.
La inversión externa apenas y se ha incrementado. Иностранные инвестиции почти не увеличились.
El consumo de carne se incremento cinco veces. Потребление мяса увеличилось в 5 раз.
Pero en los últimos 10 años la banda ancha se incrementó 100%. Но в последние 10 лет пропускная способность каналов сети увеличилась в сотни раз.
India, entre tanto, verá cómo su presupuesto militar se incrementa de 2% a 9% del PIB. Тем временем военный бюджет Индии увеличится с 2% до 9% ВВП.
Pero en Africa, el número de pobres se incrementó ligeramente de un 45% a un 46%. Но в Африке, доля бедных немного увеличилась, с 45% до 46%.
La abundancia, la cantidad de peces que uno tiene por metro cuadrado, se incrementa casi un 170%. Изобилие, количество рыбы на квадратный метр, увеличивается почти на 170%.
Y los desastres en todo el mundo se han incrementado a un ritmo totalmente insólito y sin precedentes. И бедствия по всему миру увеличиваются с экстраординарной и беспрецедентной скоростью.
a partir de los 65 años de edad, el riesgo de padecer Alzheimer o Parkinson se incrementa exponencialmente. потому что в возрасте после 65 лет риск заболеть болезнью Альцгеймера или Паркинсона увеличивается экспоненциально.
Con la caída en el ingreso, las rentas fiscales se reducen y, si el país tiene alguna clase de red de seguridad, el gasto se incrementa. Вместе с понижением доходов, снижаются и налоговые поступления, и, если у страны есть система социального обеспечения, увеличиваются расходы.
Pero, en tiempos adversos, cuando es importante mantener a todos los bancos otorgando préstamos, el capital del banco automáticamente se incrementaría por la conversión de deuda a acciones. Но в тяжёлые времена, когда важно, чтобы банки продолжали выдавать кредиты, банковский капитал будет автоматически увеличиваться за счёт конверсии долговых обязательств в акционерный капитал.
Desde 1860, cuando la revolución industrial y el amplio crecimiento demográfico llevaron al uso generalizado de combustibles fósiles, el volúmen de CO2 en la atmósfera se ha incrementado cerca de 28%. Начиная с 1860 года, когда промышленная революция и резкий рост населения привели к широкому потреблению ископаемого топлива, объем атмосферного CO2 увеличился на приблизительно 28%.
Entre 1970 y 1990, la participación del comercio en el PIB se incrementó y la participación de exportaciones manufactureras de los países en desarrollo creció, excepto en países productores de petróleo. В период между 1970 и 1990 годами увеличилась доля торговли в валовом национальном продукте, и выросла доля экспорта промышленных товаров из развивающихся стран, за исключением нефтяных государств.
El CO2en la atmósfera no pudo haber contribuido de forma esencial porque se había incrementado sólo cerca de 7% antes de 1950, cuando el calentamiento se niveló por un par de décadas. Атмосферный СО2не мог быть основным фактором в этом процессе, поскольку его содержание увеличилось лишь примерно на 7% до 1950 года, когда потепление уже лет двадцать как установилось на постоянном уровне.
Es probable que ningún consumo de pescado haya aumentado tan vertiginosamente como el del salmón procedente de granjas piscícolas, pues su producción se ha incrementado en casi un 300 por ciento en veinte años. Наверное, потребление ни одной рыбы не выросло настолько, как потребление выращиваемого на фермах лосося, производство которого увеличилось почти на 300% за 20 лет.
Si el crecimiento de EE.UU. se acelera, la capacidad de Estados Unidos para consumir los bienes y servicios de otros países se incrementará, impulsando, por lo tanto, el crecimiento en todo el mundo. В случае ускорения экономического роста США увеличится возможность Америки приобретать товары и услуги других стран, ускоряя, таким образом, экономический рост во всем мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.