Beispiele für die Verwendung von "se movilice" im Spanischen
Si traiciona este consenso, corre el riesgo de que la gente se movilice por asuntos de índole más interna.
В случае предательства этого консенсуса появляется риск того, что народ мобилизуется на обсуждение внутренних проблем.
Pero la voluntad política debe ser movilizada para poder movilizar los recursos.
Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов.
La gente está entendiendo, desde El Cairo a Oakland, que hay nuevas formas de unirse, nuevas formas de movilizarse, nuevas formas de influir.
Люди понимают, от Каира до Окленда, что существуют новые способы объединиться, и новые способы мобилизоваться, новые способы влиять.
El ejército y la policía han movilizado casi 50,000 efectivos para llevar a cabo los desalojos.
Для проведения эвакуации было мобилизовано почти 50 тыс. военнослужащих и полицейских.
Una sociedad civil muy viva se movilizará cuando se viole el estado de derecho y también puede frenar las inclinaciones iliberales de mayorías democráticas.
Деятельное гражданское общество мобилизуется, когда власть закона нарушается, и, кроме того, оно способно сдерживать нелиберальные наклонности демократического большинства.
El voto secular no religioso, si es debidamente movilizado, es nueve veces más grande que el electorado judío.
Грамотно мобилизованные нерелигиозные избиратели в 9 раз превосходят по численности еврейских.
Esto empezó a cambiar a medida que las sociedades se volvieron más democráticas y los sindicatos y otros grupos se movilizaron contra los abusos percibidos del capitalismo.
Это стало меняться по мере того, как общества становились более демократичными, а профсоюзы и другие группы мобилизовывались против воспринимаемых злоупотреблений капитализма.
se utilizaron armas de gran calibre, se movilizó un pequeño ejército, se estudiaron los objetivos y se identificaron los puntos débiles.
были применены серьезные виды оружия, была мобилизована маленькая армия, были изучены цели, организован транспорт, а также определены слабые места.
Tras el referendo del 19 de marzo, en que la mayoría de los islamistas hicieron campaña a favor de un paquete de enmiendas constitucionales y lograron un 77% de apoyo, los laicos salieron a las calles, movilizándose por sus propias demandas.
После референдума 19 марта, на котором большинство исламистов провело кампанию в поддержку пакета поправок к конституции и получило 77 процентную поддержку, антиклерикалы вышли на улицы, мобилизовавшись в поддержку своих требований.
Los recursos de un inmenso país se movilizaron para controlar la devastación, incluido el trabajo de preparación del sarcófago que aislaría el cuarto reactor.
Ресурсы огромной страны были мобилизованы для того, чтобы взять под контроль разорение, включая работу по подготовке саркофага, который должен был накрыть четвертый реактор.
Nueva Delhi - Hoy es urgente y esencial que el mundo se movilice ante el cambio climático.
Нью-Дели - Сегодня нам срочно необходимы международные действия, направленные на борьбу с изменением климата.
A diferencia de los trabajadores o de los campesinos, entre los estudiantes se encuentran personas de todas las clases sociales, así que cualquier cosa que los movilice representa al enfoque de la sociedad en ese momento dado.
В отличие от рабочих или крестьян, среди студентов можно встретить представителей всех слоев общества, и поэтому факторы, мобилизующие студентов, будоражат все общество.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung