Beispiele für die Verwendung von "se sirve" im Spanischen
Sin embargo, el verdadero revulsivo de la economía japonesa no se basa exclusivamente en el impulso keynesiano que invita a aprovechar las crisis para reforzar - o reconstruir - las infraestructuras, servirse de las carencias para crecer desde cero.
Однако истинный перелом в японской экономике не основывается исключительно на кейнсианском импульсе, который призывает пользоваться кризисом для усиления - или перестройки - инфраструктуры, используя бреши, чтобы расти с нуля.
En muchos cafés, restaurantes y hoteles sólo se sirve comida kosher, que excluye carne de cerdo, marisco, pescado sin escamas y platos en los que se combinen leche y carne.
Во многих кафе, ресторанах и гостиницах - только кошерная еда, исключающая свинину, морепродукты, рыбу без чешуи и блюда, в которых совмещены молоко с мясом.
¿Cómo se sirve a la seguridad nacional de Israel cuando, por su intervención en Gaza y la falta de ella en relación con Abbas, se pone en peligro sus tratados, ya antiguos, de paz con Egipto y Jordania, que tanto costó conseguir (pero ahora parecen muy frágiles en verdad tras la "primavera árabe")?
Как работают службы национальной безопасности Израиля, когда своими действиями в секторе Газа и бездействием в отношении Аббаса они ставят под угрозу свои давние и тяжело завоеванные мирные договоры с Египтом и Иорданией (оба из которых выглядят очень хрупкими сейчас, после того как наступила Арабская весна)?
donde unes varias palabras que suenan bien pero no sirve para nada.
"псевдонаучную туфту" фразы из кучи умных слов собранных вместе не имеющие никакого смысла
Uno puede construir catedrales de piedra, sólo se tiene que saber para qué sirve.
Из камней можно построить храмы, просто нужно знать, как это делается.
Y aquí estoy yo para decir que las mujeres iraníes han encontrado una nueva vocera, y que su voz me sirve para encontrar la mía.
Я здесь, чтобы сказать о том, что голоса женщин Ирана теперь звучат по-новому, и их голоса придают силы моему собственному.
¿Para qué sirve este aprendizaje Quizá para ayudar a la supervivencia del bebé.
Почему полезно обучение Возможно оно увеличивает шанс ребёнка на выживание.
Y no tengo la menor idea de qué hace o para qué sirve.
И я не имею ни малейшего понятия, что это такое и для чего это нужно,
En realidad, cualquier objeto cubierto con jugo de higo sirve para que las hormigas lo lleven al hormiguero.
Можете дать им любой объект, покрытый соком инжира, и они отнесут его в муравейник.
En este caso, hervir conservas sirve para hacer conservas que ya son un poco ácidas.
В данном случае, почему стерилизация кипячением подходит для консервации продуктов, которые уже довольно кислые.
Es muy difícil entender para qué sirve el aviso.
Трудно себе представить, что именно предлагает эта реклама.
El contador sirve como molde para llenar un cuadro en el centro de esta cosa.
Счётчик служит шаблоном для заполнения пространства посередине этой штуки.
Froogle te permite buscar información sobre compras, y Blogger sirve para publicar cosas.
Froogle помогает вам искать информацию по шопингу, а Blogger - публиковать статьи.
Y lo que ahora se puede hacer es, que puedes ver exactamente qué es tu cromosoma, y cuál es el código de ese cromosoma, y para qué sirve el código de esos genes y contra qué animales se manifiestan, y lo puedes relacionar a la literatura.
И что вы можете сделать, вы можете разложить свою хромосому по полочкам, какой код находится здесь в этой хромосоме, и за что отвечает тот код, и против каких животных работает этот код, и потом вы можете напечатать это все.
Una de ellas también era, aunque lógicamente es bastante buena idea la de tener un ascensor sin botones de subida o bajada, si solo sirve para dos plantas, de hecho es absolutamente escalofriante.
Одно из них состояло в том, что хотя чисто логически было бы совершенно правильно избавиться от всех кнопок в лифте, обслуживающем лишь два этажа, но это имеет жуткий эффект.
Y la razón por la cual esto pasa, por lo general, es por nuestro sistema alimenticio y la manera en la cual el gobierno comodifica la comida, la manera en que el gobierno supervisa nuestra comida, la manera en que el USDA sirve la comida en los platos de nuestros chicos no es saludable y el USDA permite que comida no saludable entre en las escuelas.
А причина в основном в нашей системе питания и в том, как правительство производит пищу, как оно производит надзор над пищей, как министерство сельского хозяйства США наполняет нездоровой едой детские тарелки и позволяет быть в школе нездоровой пище.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung