Beispiele für die Verwendung von "se sumergían" im Spanischen mit Übersetzung "погружаться"
Los niños se reunían en ella como hormigas en azúcar derramado, se lanzaban desde los salientes y se sumergían en sus turbias profundidades con gritos y exclamaciones de entusiasmo.
Дети слетались туда, как мухи на мёд, и с визгом и радостными воплями прыгали в овражек, погружаясь в его мутные глубины.
El problema comienza cuando te sumerges bajo el agua.
Проблемы начинаются, когда вы погружаетесь под воду.
La presión es mayor cuanto más profundo te sumerjas.
Дело в том, что чем больше глубина погружения, тем выше давление.
Porque se sumergen durante cuatro minutos con una sola respiración.
Они ведь могут за одно погружение задерживать дыхание на 4 минуты.
Sin argumentos más sofisticados, pueden encontrarse sumergidos bajo una montaña de sacos de arena regulatorios.
В отсутствие более искушенных доводов они могут оказаться погруженными под грудой нормативных мешков с песком.
A escondidas, lo que quería hacer era sumergirme a los verdaderos restos naufragio del "Titanic".
По секрету, что я хотел сделать - я хотел погрузиться к настоящим обломкам "Титаника".
Pero decidí aprender sobre la Biblia y mi herencia profundizando, tratando de vivir y sumergirme en ella.
Однако я решил изучить Библию и мою религию методом погружения, пытаясь жить в полном соответствии с ней.
No, sólo lleva un par de minutos sumergirse hasta los 90 o 120 metros, que es hasta donde deseamos bajar.
Нет, на самом деле погружение на 100-130 метров, то есть на интересующую нас глубину, занимает лишь пару минут, не более.
20 investigadores pueden estar de pie en un puente suspendido dentro de la esfera y sumergirse completamente dentro de sus datos.
20 исследователей могут стоять на подвешенном внутри сферы мостике и целиком погрузиться в свои научные данные.
El reto para Europa es usar el inglés como tal instrumento y evitar al mismo tiempo sumergirse en las culturas estadounidense y británica.
Задача Европы заключается в том, чтобы использовать английский язык в качестве такого инструмента, в то же время избегая погружения в американскую и британскую культуру.
en Hanford, en el estado de Washington, donde hay más de mil novecientas cápsulas de acero inoxidable con desechos nucleares sumergidas en el agua.
в Хэнфордском комплексе, штат Вашингтон, в котором содержатся более 1900 погружённых в воду стальных капсул с ядерными отходами.
El más pequeño de todos, Tuvalu, con 11.600 habitantes, ya está buscando un lugar donde evacuar a sus ciudadanos cuando su isla quede sumergida.
Наименьшее среди них, Тувалу, с 11 000 жителей, уже ищет место для эвакуации своих граждан, когда их остров будет погружен под воду.
Y allí experimenté el sufrimiento ajeno de forma cercana y personal, me sumergí en algunas historias muy intensas y emotivas, y a veces temí por mi propia vida.
И там я увидел страдания других людей, непосредственно и лично погрузившись в напряженные эмоциональные истории, и порой я даже испытывал немалый страх за свою жизнь.
Cuando la Franja de Gaza quedó sumergida en la oscuridad la semana pasada como resultado del bloqueo de combustible israelí, mucha gente en todo el mundo se sorprendió.
Когда на прошлой неделе сектор Газа погрузился в темноту в результате топливной блокады Израиля, многие люди во всем мире были удивлены.
No es sólo el adagio de "escribe lo que sabes", se trata de reunir todos los conocimientos y la experiencia que recogiste hasta el momento que te ayudan a sumergirte en las cosas que no sabes.
Тут дело не просто в поговорке "пиши о том, что знаешь", а о том, как важно соединить все знания и весь опыт накопленный на данный момент, чтобы помочь погрузиться в вещи, которые ты не знаешь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung