Beispiele für die Verwendung von "secretas" im Spanischen mit Übersetzung "скрытный"
Zeng incluso mantiene relaciones secretas pero cercanas con grupos prodemocráticos de ultramar y, según piensan algunos analistas, revertiría el veredicto oficial de las protestas de Tiananmen de 1989 y anularía la prohibición impuesta a los partidos de oposición y a la prensa libre si tuviera oportunidad de hacerlo.
Цзэн даже поддерживает скрытные, но тесные связи с заграничными продемократическими группами и, как полагают некоторые аналитики, может пересмотреть официальный вердикт относительно протестов 1989 года на площади Тяньаньмэнь, а также снять запрет на создание оппозиционных партий и свободной прессы в том случае, если ему представится такая возможность.
De hecho, este país puede estar ya enriqueciendo uranio en secreto.
В самом деле, Иран возможно уже скрытно обогатил уран.
Esa información proporciona poder principalmente en un mundo opaco, de secretos, donde el acceso a la información es limitado.
Такая информация дает Вам власть прежде всего в скрытном, непроницаемом мире, где доступ к информации является ограниченным.
El secreto incremento de la potencia naval del Káiser Guillermo II de Alemania, por ejemplo, contribuyó al estallido de la primera guerra mundial.
Например, скрытное создание военно-морского флота Кайзером Германии Вильгельмом II спровоцировало первую мировую войну.
Las dudas que muchos asiáticos abrigan ahora sobre las intenciones de China están bien fundamentadas, dado el carácter secreto de la acumulación de medios militares de China y el tono cada vez más agresivo de sus dirigentes en las controversias territoriales con la India, el Japón, las Filipinas y Vietnam.
Сомнения, которые сегодня терзают многих азиатов о намерениях Китая, являются обоснованными, учитывая скрытный характер Китая в наращивании военной мощи, а также его все более агрессивный тон в территориальных спорах с Индией, Японией, Филиппинами и Вьетнамом.
Esas giras van destinadas a avisar de que China está ascendiendo en el escenario mundial y también a mostrarla como una importante y respetable potencia mundial, pero a esa búsqueda del respeto internacional no contribuye precisamente su abrazo a naciones delincuentes como el Sudán, Venezuela y Birmania y mucho menos aún su progresiva y secreta expansión militar y su reciente aventura en el espacio ultraterrestre.
Но борьба Китая за поднятие своего международного авторитета вряд ли будет успешней из-за сотрудничества Китая со "странами-изгоями", такими как Судан, Венесуэла и Бирма, и, тем более, из-за его скрытного наращивания военного потенциала и недавней авантюры в открытом космосе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung