Beispiele für die Verwendung von "seguía" im Spanischen mit Übersetzung "следить"
Übersetzungen:
alle2754
оставаться1171
продолжать964
следовать283
последовать209
следить40
отслеживать12
прослеживать12
слушать3
держаться2
отслеживаться2
идти следом1
идти за1
идти дорогой1
прослеживаться1
andere Übersetzungen52
Desde entonces he seguido su carrera con detenimiento.
С тех пор я внимательно следил за его карьерой.
La llamaron Annie y empezaron a seguir sus pasos.
Они назвали ее Энни и начали следить за ее передвижениями.
Así que hace contacto visual con él, siguiendo sus ojos.
Итак, он налаживает визуальный контакт, следит за его глазами.
Esta es la página 474 en sus libros, si es que me siguen:
На странице 474 в ваших книгах, если вы следите:
nuestro cerebro está hecho para absorber información y seguir cambios rápidos en el campo sensorial.
наш мозг устроен таким образом, чтобы поглощать информацию и следить за быстрыми изменениями в сенсорных областях.
Y lo hago en todo el mundo, y los seguimos por la ciudad con videocámaras.
И мы делали это по всему миру, мы следили за людьми в городе, используя видео-камеры.
PARÍS - En Europa las elecciones presidenciales de Estados Unidos se siguen con un interés apasionado.
ПАРИЖ - за президентской избирательной кампанией в Америке следят с большим интересом в Европе.
Se la siguió durante 43 días nadando 1.700 km, o más de 1.000 millas.
За ним следили 43 дня, за это время кит проплыл 1700 км, или более 1000 миль.
"La función Actividad me va a ayudar a seguir mejor algunos elementos de mi flujo Twitter", escribe @dannykronstrom.
Функциональная активность поможет мне лучше следить за определенными элементами моего потока в Twitter, написал @dannykronstrom.
En los últimos años, los americanos que dicen seguir normalmente las noticias internacionales aumentaron a más del 50%.
За последние годы, количество американцев, которые внимательно следят за международными новостями, выросло на 50 процентов.
Aunque pocos dudan que el resultado será la reelección de este último, muchos están siguiendo apasionadamente el proceso.
И хотя немногие сомневаются в его перевыборах, тем не менее, многие с интересом следят за процессом выборов.
Se están auto-entrenando, como muchos animales jóvenes, para la vida adulta, donde serán llamados a seguir al sol todo el día.
Он тренируются, как и многие молодые животные к взрослой жизни, где они должны будут следить за солнцем целый день.
Yo quería ser astronauta así que eh constantemente seguido cuales son las herramientas disponibles para monitorear la Tierra desde el espacio exterior.
Я мечтала быть астронавтом и всегда следила за развитием технологий мониторинга Земли из космоса особенно за теми средствами,
Crecí en Kenia, donde mis compatriotas siguen fielmente a la Liga de Primera División Inglesa, quizás debido a nuestro vínculo colonial con Inglaterra.
Я выросла в Кении, где мои соотечественники страстно следят за английской премьер-лигой, возможно, вследствие нашей колониальной связи с Англией.
Y podemos seguir hacia dónde fluye desde el sitio del tumor, para poder ver los primeros lugares a los que el cáncer podría viajar.
И мы можем следить, куда они будут двигаться из района опухоли, чтоб узнать, куда рак будет двигаться сначала.
Los dos que estoy siguiendo son las cámaras de vigilancia y las tarjetas de identificación, muchos de nuestros modelos de seguridad informática vienen de esto.
Я слежу за двумя из них - камерами наблюдения и удостоверениями личности - довольно много моделей компьютерной безопасности берут начало оттуда.
Al evaluar la fuerza de los Estados Unidos, China sigue con gran interés los debates estadounidenses sobre los méritos de un sistema unipolar o uno multipolar.
В своей оценке силы Америки Китай следит за американскими обсуждениями достоинств однополярного или многополярного мира с повышенным интересом.
Al cruzar la plaza caminando la otra noche, me descubrí pensando en el momento en que empecé por primera vez a seguir la sorprendente odisea de China.
Прогуливаясь недавно вечером по этой площади, я вспоминал те времена, когда впервые начал следить за потрясающей одиссеей Китая.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung