Beispiele für die Verwendung von "senda" im Spanischen
En la senda de la recuperación global
Мировой экономический подъем - возможность, которую нельзя упускать
A nosotros nos vendría bien seguir una senda diferente.
Нам бы сослужили хорошую службу, если бы мы пошли другим путем.
Para hallar la respuesta, acudimos a nuestra senda espiritual.
В поисках ответа мы обращаемся на наш духовный путь.
Las historias de Rumi son metáforas de la senda espiritual.
Истории Руми - это метафоры духовного пути.
Seguir por esa senda a sabiendas sería cosa de dementes.
Сознательный путь в этом направлении - это безумие.
La otra senda que Polonia puede tomar es la de España.
Другой путь, по которому может пойти Польша, - это путь Испании.
La persistencia por la senda de la justicia internacional seguirá requiriendo recursos importantes.
Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов.
La senda esotérica del Islam se conoce como el sufismo, o tasawwuf en árabe.
Эзотерический путь в исламе более известен как суфизм, или тасаввуф на арабском.
Debo admitir que la senda de Ghana hacia la autosuficiencia no ha sido fácil.
Я должен признать, что путь Ганы к обретению уверенности в себе не был гладким.
Esta última senda podría propiciar fácilmente luchas intestinas y tal vez otra guerra civil.
Последний путь может легко привести к междоусобице а, возможно, даже к новой гражданской войне.
El bien común de Europa -de hecho, su senda más prometedora hacia un futuro próspero- está en juego.
Общее благо Европы - особенно ее самые перспективные пути к процветанию в будущем - находится под угрозой.
La senda política es estrecha, pero puede existir, y las recompensas económicas y sociales de encontrarla serían muy altas.
Путь политических решений узок, но он существует, и его обнаружение принесет очень высокий экономический и социальный эффект.
Fue hasta 1940, después de que Cárdenas dejó el poder, que México regresó a una senda política más conservadora.
И лишь в 1940-х годах, после того, как Карденас ушел из власти, Мексика ступила на более консервативный политический путь.
Entonces, como ahora, se debe preferir siempre la senda de la paz al callejón sin salida de la guerra.
Сейчас, как и тогда, путь к миру всегда должен быть предпочтительнее, чем тупик войны.
Los Acuerdos de Oslo tampoco han servido para internar a los palestinos por una senda hacia la independencia económica.
Соглашения в Осло также не смогли поставить палестинцев на путь достижения экономической независимости.
lo que exige es un cambio real que introduzca a su país por una clara senda hacia la democracia.
Они требуют реальных перемен, которые приведут их страну на путь демократии.
En cualquier caso, Egipto no es el único país de esta atribulada región que emprende la senda de la democracia.
В любом случае Египет не является единственной страной в этом беспокойном регионе, которая в настоящий момент вступает на путь демократизации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung