Beispiele für die Verwendung von "sensibles" im Spanischen
Lamentablemente, nuestros métodos actuales de detección no son lo bastante sensibles.
К сожалению, наши теперешние методы обнаружения вирусов недостаточно эффективны.
E incluso los gobiernos antidemocráticos son más sensibles a la opinión pública.
И даже недемократические правительства сегодня гораздо более отзывчивы к общественному мнению.
Espero que sean sensibles y no te ofendan con un solo producto más.
Будем надеяться, что они понимают, что нельзя надоедать клиенту с очередным магазином.
Sus pancartas son manuales, oraciones por el bienestar de todas las criaturas sensibles.
Их щиты - это учебники, молитвы во имя благополучия всех живых существ.
Los socios internacionales de Afganistán no son sensibles a estas preocupaciones y demandas.
Международные партнеры Афганистана не реагируют на эти проблемы и недовольство.
Y quizá sobre todo, promover que seamos sensibles acerca del hablar no compasivo.
Но прежде всего я хочу развивать повышенное неприятие в отношении любых речей немилосердного содержания.
Es como instalar celdas solares en esas neuronas para hacerlas sensibles a la luz.
Так же, как фотоэлементы распределялись по нейронам, чтобы сделать их светочувствительными.
Y gracias al movimiento ambientalista somos sensibles a la difícil situación de los mamíferos marinos.
Конечно, благодаря движению защитников окружающей среды мы все остро реагируем на состояние морских млекопитающих.
Tendríamos que hacer que nuestros sistemas fueran interoperables, compartir evaluaciones de inteligencia y asociar tecnologías sensibles.
Нам придётся сделать наши системы совместимыми, поделиться разведывательными технологиями и объединить важнейшие технологии.
Esto significa que las células cancerosas tempranas deberían ser sensibles a los inhibidores de la PARP.
Это означает, что на ранней стадии раковые клетки должны быть восприимчивы к ингибиторам PARP.
Y este es otro proyecto en el que trabajé con el Laboratorio de Ciudades Sensibles del MIT.
Это другой проект, разработанный мною совместно с лабораторией Sensible Cities Lab Массачусетского технологического института.
Este es otro proyecto en el que trabajé con el Laboratorio de Ciudades Sensibles y CurrentCity.org.
Это еще один проект, над которым я работал с лабораторией Sensible Cities Lab и CurrentCity.org.
el Gran salto Adelante, la Revolución Cultural, los sucesos de 1989, el Tíbet y otras cuestiones sensibles.
Великий скачок, Культурная революция, события 1989 года, Тибет и другие щекотливые вопросы.
No siempre fue cómodo para quienes están en el gobierno, y todavía existe una reticencia crítica sobre documentos sensibles.
Но это не всегда нравилось членам и работникам правительства, и по-прежнему имеет место "перетягивание каната", когда дело касается секретных документов.
Muchas cuestiones cruciales, como la estabilidad financiera o el cambio climático, simplemente no son sensibles a la fuerza militar.
Множество критических проблем, таких как финансовая стабильность и изменение климата, попросту не могут решаться с помощью только военной силы.
Los "guardianes de la red" -como se suele llamar a los censores de Internet en China- bloquearon artículos sensibles con menos frecuencia.
"Сетевые няни", как часто называют цензоров китайского Интернета, стали реже блокировать критические статьи.
Las reformas de financiamiento adoptadas esta semana nos permitirán ser aún más flexibles y sensibles a la hora de asistir a más países.
Реформы системы кредитования, принятые на этой неделе, позволят нам быть еще более гибкими и отзывчивыми в вопросах оказания помощи даже большим странам.
Es posible una combinación de ahuyentar a los animales de zonas residenciales sensibles y cebos para que vuelvan a asentarse en otros lugares.
Сочетание отпугивания птиц от нуждающихся в защите жилых районов и побуждения их к возвращению в другие районы могло бы стать выходом.
ciertas agencias gubernamentales en Rumania fueron más sensibles a los pedidos de información de los ciudadanos que otras agencias comparables en Francia y España.
некоторые правительственные учреждения Румынии продемонстрировали лучшую реакцию на просьбы об информации со стороны граждан, чем аналогичные учреждения во Франции и Испании.
Otros elementos de la política actual que parecen estar surtiendo efecto son los esfuerzos clandestinos destinados a impedir la capacidad de Irán de importar tecnologías sensibles.
Дополнительными элементами текущей политики, которые предположительно должны иметь эффект, являются негласные усилия, направленные на подрыв способности Ирана на импорт технологий двойного назначения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung