Beispiele für die Verwendung von "sentado" im Spanischen
Übersetzungen:
alle464
сидеть230
сесть63
садиться30
закладывать18
нравиться8
сидячий6
приседать5
усаживать4
усесться2
присаживаться2
понравиться1
восседать1
обуздывать1
andere Übersetzungen93
De hecho, ahora los indios dan por sentado que se celebrarán las elecciones, que serán libres y justas y que a consecuencia de ellas habrá traspasos de poder.
Сегодня индийцы не сомневаются в том, что выборы состоятся, что они будут свободными и честными и что они приведут к действительной передачи власти.
Por milenios, sus ancestros dieron por sentado su ambiente acuoso;
На протяжении тысячелетий их предки воспринимали свою водную среду как нечто само собой разумеющееся:
Todo eso no puede darse por sentado en la Europa oriental.
Однако все это нельзя принимать само собой разумеющимся в Восточной Европе.
El papel de Japón como aliado estadounidense se da por sentado.
Роль Японии как союзника Америки принимается как само собой разумеющееся.
Todo es diferente cuando se puede ver porque se toma todo por sentado.
Все воспринимается по-другому, когда вы можете видеть, потому что воспринимаете всё как должное.
Esto es algo que no puede darse por sentado en países como Iraq.
Это то, что не может быть подарено таким странам как Ирак.
Es probable que el viaje de Hu siga el ejemplo sentado por Wen.
Визит Ху, скорее всего, пройдет по примеру Вэня.
Para Paclík es tan inaceptable ver a Pelta sentado en el sillón presidencial.
Пацлик, таким образом, считает неприемлемым, чтобы Пельта стал президентом.
Damos por sentado todo lo bueno y nos quejamos y lamentamos por lo malo.
Мы принимаем все хорошое как данное, а стонем и кряхтим над плохим.
Pues eso depende de que los públicos como ustedes den por sentado algunos hechos.
Мы опираемся на факт, что зрители, типа вас, будут делать предположения.
Se espera un crecimiento rápido y se da por sentado un mercado accionario en crecimiento.
Ожидается быстрый рост, быстро растущий рынок ценных бумаг считается само собой разумеющимся.
Básicamente, es como intentar respirar, como decía un médico, con un elefante sentado en el pecho.
Это то же самое, как если пытаться делать вдох, имея при этом, как выразился один врач, слона на груди.
Van a ver que la conversación cambia en función de quién esté sentado a la mesa.
Факт в том, что разговор меняется в зависимости от пола присутствующих за столом.
Y nunca antes hemos tenido el lujo de darlo por sentado porque es ahora tan barato.
И никогда раньше у нас не было роскоши принимать это как само собой разумеющееся, поскольку сейчас это так дёшево.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung