Beispiele für die Verwendung von "servicio de emergencia" im Spanischen
Sólo este año han entregado 40 millones de servicios como cuidado de salud materna y vivienda, servicios de emergencia, energía solar, para que la gente pueda tener más dignidad en la solución de sus problemas.
Только в этом году они инвестировали 40 миллионов в направления, такие как материнский капитал и жилищные условия, экстренные службы, солнечная энергия, так что люди могут иметь большее чувство собственного достоинства при решении своих проблем.
Así, si se está en una situación de emergencia, o embarazada a punto de dar a luz, olvídense de llegar a un centro sanitario.
Так что если вы в экстренной ситуации, или если вы - мама на сносях, забудьте о том, чтобы добраться до врачей.
Los sistemas de servicio de producto han existido desde hace años.
Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами.
Fue para una estación de trabajadores de emergencia y bomberos.
Это была станция объединения для аварийных работников и пожарных.
Una persona sabia reconoce cómo usar estas habilidades morales al servicio de los propósitos correctos.
Мудрый человек знает, как использовать добродетели ума для достижения правильных целей.
También hay un protocolo de emergencia de 13 páginas con 50 problemas interconectados.
Также у нас есть кризисный документ на 13 страницах с 50 взаимосвязанными проблемами.
Una persona sabia reconoce cuándo y cómo hacer la excepción a cada regla, así como los empleados de limpieza que ignoraban los objetivos de su trabajo al servicio de otros objetivos.
Мудрый человек знает когда и как сделать исключение из любого правила, так же как уборщики знали, когда игнорировать служебные обязанности в пользу других целей.
Los despertará y les dirá que muevan su rabo a la sala de emergencia.
Оно разбудит вас и скажет немедленно доставить свой зад в больницу,
Hace un año, un servicio de citas por Internet, Match.com, contactó conmigo y me preguntaron si les diseñaría un nuevo sitio de citas.
И где-то год назад, он-лайн сайт знакомств, Match.com, обратился ко мне и попросил меня создать новый сайт знакомств.
El enfoque tradicional a la exploración espacial ha sido que cargues con todo el combustible que requieras para traer a todos de vuelta en caso de emergencia.
Традиционный подход к космическому исследованию заключался в том, чтобы брать всё необходимое горючее с собой, чтобы все могли вернуться в случае опасности.
Cada uno de nosotros tiene un rol vital que desempeñar en la construcción de un mundo en el que gobiernos y tecnología estén al servicio de la población mundial y no a la inversa.
У каждого из нас есть жизненно важная роль в построении такого мира, в котором правительства и технологии служат народам мира, а не наоборот.
Me dijo tres palabras, esas tres palabras que la mayoría de los médicos de emergencia temen.
а другая, сказала три слова, и этих трёх слов боится большинство моих знакомых врачей скорой помощи.
En aquel momento me asignaron al servicio de cardiología.
В то время я работал в кардиологии посменно.
Si te alejas, ves 213,000 píldoras de Vicodin, que es el número de visitas al área de emergencia al año en hospitales de los Estados Unidos, atribuido al abuso y mal uso de analgésicos prescritos y otros medicamentos para controlar la ansiedad.
Так вот если вы отойдёте назад вы увидите 213.000 таблеток Викодина, это число посещений больничных палат скорой помощи в Соединённых Штатах ежегодно, вызванных злоупотреблением и неправильным применением выписанных по рецепту обезболивающих а так же анти-депрессантов.
Como dije, todo eso estaba al servicio de la creación de una configuración flexible y asequible.
Как я уже говорил, всё это было ради создания гибкой и доступной конфигурации.
Esperan que traten a los quemados y a otros pacientes críticos, porque el 75% de los pacientes que van a una sala de emergencia con dolor de pecho, no tienen un IAM, así que no los toman muy en serio.
Ждете в огонии, а другие критические пациенты в процессе лечения, потому что 75% из них с болями в груди, но у них нет острого инфаркта миокарда, поэтому вы не воспринимаете их всерьез.
Si van a un restaurante y tienen mal servicio de atención al cliente muéstrenles cómo es un mal servicio al cliente.
Если вы идете в ресторан, и вас плохо обслужили, укажите детям на это.
Dos años después, era ayudante en el departamento de emergencia en un hospital comunitario al norte de Toronto, y recibí a un hombre de 25 años con un dolor en la garganta.
Два года спустя я работал врачом в отделении неотложной помощи в местной больнице на севере от Торонто, одним из моих пациентов был 25-летний мужчина с болью в горле.
Porque si miráramos a la Tierra como debería ser, sería algo como esta imagen tan inspiradora con la oscuridad al servicio de la inspiración y de la contemplación y para ayudar a identificarnos con todo.
Потому что если мы посмотрим на Землю такой, какой она должна быть, это будет что-то вроде этого вдохновляющего изображения, где темнота существует для нашего воображения и для созерцания, и для того, чтобы помочь нам соотнестись со всем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung