Ejemplos del uso de "sobresalen" en español

<>
Estas cosas que parecen bigotes que sobresalen por ambos lados son el andamiaje dinámico de la célula. Вот эти частицы, которые похожи на усы, торчащие с обеих сторон, это движущаяся подложка клетки.
Sobresale del agua unos 120 pies o 40 metros. Он выступает из воды примерно на 120 футов или 40 метров.
sólo noté que mientras terminaba el cráneo el alambre que estaba usando para sujetarlo sobresalía de la parte posterior justo donde iría la columna vertebral. Я просто заметил, что как только я закончил череп, проволока, которую я использовал, чтобы скрепить его, торчала из того места, где должен быть позвоночник.
Consideremos la alta tecnología, donde se supone que Estados Unidos sobresale. Посмотрите на высокие технологии, где Америка должна превосходить другие страны.
En particular, son dos los riesgos que han sobresalido. На передний план выступают две опасности.
Y quizá recuerden la escena en la que un oficial de policía hace detenerse al secuestrador le pide que le enseñe su licencia de conductor y éste saca su billetera con un billete de 50 dólares sobresaliendo en una esquina de la billetera. И возможно вы помните эпизод, в котором полицейский останавливает автомобиль похитителя и требует предъявить водительские права, а похититель достаёт бумажник, с торчащей банкнотой достоинством в 50 долларов,
Sus músculos sobresaliendo en la frente cuando gesticula así. Лобные мышцы выступают, когда она морщится вот так.
Esto es sólo lo que sobresale en nuestra dimensión física. И только лишь одна часть выступает в наше физическое измерение.
Lo que vemos es un pequeño pedacito de metal, con forma de trampolín y que sobresale apoyado en una plataforma. Итак, мы видим маленький кусочек металла, который имеет форму трамплина и выступает за край.
El efecto en la inversión externa directa sobresale como un factor crucial en la relación entre la pobreza y la malaria. Это воздействие на прямые иностранные инвестиции выступает в качестве решающего фактора, связующего бедность и малярию.
He elegido mostrar este perfil de Sue porque muestra su mandíbula inferior que sobresale y con ella lo hace su labio inferior. Я решил показать профиль Сью, потому что на нём видно, как выступает её нижняя челюсть и нижняя губа.
Pueden ver las islas, hay 8 islas, que sobresalen del agua. Вы видите острова - всего восемь островов, возвышающихся над водой.
En la parte superior tenemos los resultados generales, las cosas que sobresalen de las letras chicas. На верхнем уровне - обобщённые результаты, самые существенные вещи, которые бросаются в глаза.
De acuerdo con un estudio muy completo dirigido por Jim Collins y documentado en el libro "Empresas que sobresalen" hace falta un tipo de líder muy especial para llevar a una empresa de algo bueno a algo grande. Согласно одному исчерпывающему исследованию, проведенному Джимом Коллинзом, и представленному в книге "От хорошего к великому", необходим совершенно особенный тип лидера, чтобы трансформировать компанию из хорошей в великую.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.