Beispiele für die Verwendung von "solucionar" im Spanischen
el no ser capaces de solucionar el problema podría tener consecuencias desastrosas.
если не заниматься этой проблемой, то это может привести к опасным последствиям.
Voy a compartir con Uds algunas maneras posibles de solucionar el problema.
Я собираюсь рассказать вам о возможных путях преодоления этой проблемы.
La negación no es una política útil para solucionar una crisis financiera.
Отрицание - не самая продуктивная политика, когда имеешь дело с финансовым кризисом.
La segunda manera, que es más honesta, es realmente solucionar el modelo.
Второй, более честный путь - исправить модель.
Por supuesto, solucionar las crisis y conflictos políticos sigue siendo la principal prioridad.
Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей.
Algunas de esas historias dicen que alguien va a solucionar todo por nosotros.
Часть историй - о том, что кто-то за нас расставит всё на свои места.
Quizá estas muertes son algo que la rehidratación por sí misma no puede solucionar.
Может, это смерти, когда простое восстановление влаги не помогает.
Por sobre todo, implica solucionar las disparidades de ingresos en la oportunidad y el logro educativo.
Прежде всего, это означает устранение неравенства доходов в образовательных возможностях и достижениях.
Las autoridades de Hong Kong y de Guangdong no pueden solucionar por sí solas sus problemas ambientales.
Официальные лица как в Гонконге, так и в Гуандуне бессильны справиться со своими экологическими проблемами самостоятельно.
Para lograr este objetivo Estados Unidos necesita solucionar el conflicto árabe-israelí, en particular el problema palestino.
Для достижения этой цели необходимо разрешение арабско-израильского конфликта, и, в частности, палестинского вопроса.
Cierto, las acciones internacionales pueden ayudar a solucionar los problemas gemelos de la pobreza y la degradación ambiental.
Да, международные действия могут помочь справиться с взаимосвязанными проблемами - бедностью и деградацией окружающей среды.
Por cierto, la idea de que los ultra ricos podrían solucionar con facilidad la pobreza es tremendamente ingenua.
Хотя, идея о том, что сверхбогатые легко могли бы разрешить проблему бедности, является поразительно наивной.
No obstante, esta vez los europeos no podemos esperar que otros entren al ruedo para solucionar nuestros problemas.
Однако на сей раз мы, европейцы, не можем позволить себе ждать, что кто-то другой окажет нам поддержку.
Por supuesto, esto sigue dejando sin solucionar otros problemas multilaterales, como la Corte Penal Internacional y el cambio climático.
Конечно, другие многосторонние проблемы, такие как Международный Уголовный Суд и глобальное изменение климата, все еще остаются нерешенными.
El nuevo Secretario General asume su cargo en momentos en que el mundo ansía solucionar problemas de extremada urgencia.
Новый Генеральный секретарь вступает в должность в тот момент, когда мир жаждет разрешения терзающих его проблем.
Un mayor gravamen a los ricos, si bien justificado, no está ni cerca de solucionar la crisis de déficit.
Более высокие налоги на богатых, несмотря на то, что они оправданы, не могут помочь разрешить кризис дефицита.
¿Realmente creen que llegaremos a donde tenemos que ir sin solucionar la institución que puede actuar en nombre de todos?
Думаете, мы доберёмся до цели, не приведя в порядок одну структуру, которая может действовать от лица всех нас?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung