Beispiele für die Verwendung von "subas" im Spanischen mit Übersetzung "повышаться"
Übersetzungen:
alle258
подниматься91
повышаться60
повышать27
поднимать24
повышение17
садиться13
взбираться6
взлетать5
прибывать5
оживлять1
идти вверх1
andere Übersetzungen8
Las subas de los impuestos reducen el consumo y aumentan los ingresos a mediano plazo:
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
De hecho, el incremento de la tasa en Estados Unidos fue sólo una en una serie de subas de tasas -la decimosexta consecutiva-.
Действительно, повышение ставок США было только одним из серии скачков ставок - 16-ым по счету.
En consecuencia, el intervalo -para ver si las pasadas subas de interés retardaron suficientemente la economía norteamericana frente a presiones inflacionarias moderadas- fue una buena apuesta para Estados Unidos.
Из-за этого пауза, - посмотреть, достаточно ли прошлые повышения ставки замедляют экономику США, чтобы смягчить инфляцию, - стала хорошим выбором для США.
Las subas de las tasas de interés a más largo plazo debidas a un intervalo político afectarán a todas las economías de la zona del euro, entre ellas la de Francia.
Повышение долгосрочных процентных ставок из-за паузы по политическим причинам нанесет ущерб экономике всех стран зоны евро, в том числе и Франции.
La Reserva Federal de Estados Unidos efectivamente aumentó las tasas el 10 de mayo y su presidente, Ben Bernanke, indicó entonces que tal vez hubiera otras subas de tasas en el futuro.
Федеральная Резервная Система США, действительно, повысила ставки 10 мая, и ее председатель Бен Бернанке тогда указал на то, что в будущем возможны дальнейшие повышения ставок.
El argumento para una pausa es que el banco central tal vez quiera esperar y ver cuánto daño, si es que lo hay, impone la suba del IVA en la economía alemana antes de seguir con el proceso de las subas de las tasas.
Аргументом в пользу паузы является то, что центральному банку, возможно, необходимо будет выждать и посмотреть, какой ущерб - или никакого - наносит экономике Германии повышение НДС, прежде чем продолжать процесс повышения ставок.
Este régimen impide al banco central -el Banco del Pueblo de China (PBC)- tomar decisiones apropiadas en materia de políticas a fin de administrar la demanda interna, ya que las subas de las tasas de interés podrían alentar las afluencias de capital y ejercer mayor presión sobre el tipo de cambio.
Этот режим не позволяет центральному банку - Народному Банку Китая (НБК) - принимать соответствующие стратегические решения для контроля над внутренним спросом, потому что повышение процентных ставок может стимулировать притоки капитала и еще больше усилить давление на валютный курс.
¿Por qué tanta gente en los mercados financieros estaba tan segura de que la declaración de la reunión de fines de marzo de la Fed presagiaba la posibilidad de subas en las tasas de interés pronto, en lugar de admitir simplemente (como decía explícitamente la Fed) que lo que había sido muy improbable ahora era una posibilidad?
Почему так много людей на финансовых рынках настолько уверены, что заявление последнего мартовского заседания Федеральной Резервной Системы возвестило о вероятности скорого повышения процентных ставок вместо того, чтобы просто подтвердить (как ясно заявила Федеральная Резервная Система), что то, что было очень маловероятным, теперь стало возможностью?
"Un hombre bajó un peldaño y ochenta millones de personas pudieron subir".
"Один человек ушел в отставку, и восемьдесят миллионов человек получили повышение".
La reciente suba del euro frente al dólar es un buen ejemplo:
Недавнее повышение евро по отношению к доллару является очень актуальным моментом:
Si ven la precipitación, había subido ya un 20% en esa época.
А уровень выпадения осадков уже повысился на 20 процентов.
Si la temperatura del cuerpo sube, empezamos a sudar para poder bajarla;
Если ваша температура тела повысится, вы начнете потеть, чтобы остыть;
Como sucede con cualquier otro precio en los mercados financieros, una suba llama la atención.
Как и с любыми другими ценами на финансовых рынках, повышение цен привлекает внимание.
Durante abril, la suba de las expectativas inflacionarias y la apreciación del euro ocurrieron casi simultáneamente.
В апреле повышение ожиданий инфляции и курса евро происходили более или менее одновременно.
Si se suprimen las subvenciones, los precios del algodón subirán, tal vez hasta un 15 por ciento.
Упразднение субсидий приведет к повышению цен на хлопок на приблизительно 15%.
Tres factores importantes están impidiendo a las autoridades subir los tipos de interés hasta niveles que desatasquen el mercado.
Три основных фактора препятствуют политикам в повышении процентных ставок до уровней рыночного равновесия.
No existe teoría económica alguna que dé razones para pensar que los precios en estos mercados sólo pueden subir.
В экономике не существует теории, которая давала бы повод думать, будто цены на данных рынках могут бесконечно повышаться.
Cuando Kan lideró el PDJ en la oposición, evitó discutir cualquier suba de la tasa del impuesto al consumo.
Когда Кан возглавлял ДПЯ как оппозиционную партию, то избегал разговоров о любом повышении ставки налога на потребление.
Pero luego en los últimos dos años subió nuevamente al 39% indicando un aumento en el costo de vida.
Но затем, в последние два года, он вновь поднялся до 39%, что означает, что стоимость жизни повысилась.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung