Beispiele für die Verwendung von "subida" im Spanischen

<>
Si, todo el camino es de subida. Да, она в конце пути на вершину горы.
Primero, tenemos la rápida subida en Uganda y Zimbawe. Сначала произошел быстрый рост числа инфицированных в Уганде и Зимбабве.
Sony en lugar de bloquearlo, permitieron la subida del video. И фирма Sony, вместо запрета, разрешила загрузить это видео, содержащее музыку.
Hay dos nombres relacionados con esta subida de la UBS: Два имени связаны с ростом UBS:
La falta de mano de obra impulsa la subida de salarios. Дефицит рабочей силы ведет к росту зарплаты.
Comparamos cada subida con todos los archivos de nuestra base de datos. Мы сравниваем каждую загрузку с каждым файлом в реестре базы данных.
Al Presidente francés le encantan las crisis, con su consiguiente subida de adrenalina. Французский президент любит кризис с его сопутствующим выбросом адреналина.
Veamos esta subida en la pantalla en 1966 con un programa indicador de tendencias. Посмотрите на этот резкий скачок в 1966 году на лидирующую передачу.
Revertir la subida vertiginosa de los déficits fiscales también es crítico para la salud de la economía global. Ликвидация роста бюджетного дефицита является также решающим вопросом для мирового экономического здоровья.
La tendencia humana a reaccionar ante la subida de los precios sigue ahí para producir auges y burbujas. Тенденция реакции людей на увеличение цен всегда заключается в ожидании появления бумов и пузырей.
La subida de los precios de los valores produce historias de inversores listos que se han hecho ricos. Растущие биржевые курсы порождают истории о проницательных инвесторах, которые обогащаются.
Al fin y al cabo, se ha mantenido cruzada de brazos, mientras el euro experimentaba una gran subida recientemente. В конце концов, она оставалась в стороне, когда евро рос в последнее время.
¿Podrán poner comida en la mesa después de la aterradora subida de los precios de los alimentos de este año? Смогут ли они обеспечить себя пищей после пугающего роста цен на продукты питания в этом году?
el Gobierno ha establecido el objetivo del 15 por ciento de aquí a 2020, subida importante en la cadena del valor. В настоящее время на эти семь отраслей промышленности приходится 3% ВВП Китая, и правительство стремится достичь 15% к 2020 году, значительному продвижению вверх по цепочке создания добавленной стоимости.
El acceso al poder de la oposición laica subida a un tanque podría alimentar la ira de los islamistas por muchos años. Тот факт, что светская оппозиция пришла к власти на танках, будет разжигать ярость исламистов долгие годы.
Los EE.UU. necesitan también una subida del renminbi para reducir el déficit comercial y aliviar la carga de la deuda acumulada. США также нужно, чтобы юань рос, чтобы сократить дефицит торгового баланса и облегчить бремя накопленных долгов.
Por ejemplo, la reciente subida de los precios del petróleo parece haberse debido a un frenesí irracional en los mercados de futuros. Например, недавний скачек цен на нефть произошел из-за иррационального безумия на фьючерсных рынках.
BitTorrent convierte cualquier lugar de descarga en un lugar de subida, haciendo que el sistema sea más eficaz cuanto más se usa. BitTorrent превращает каждого закачивающего пользователя в пользователя отдающего, делая систему тем эффективнее, чем больше ею пользуются.
Hay personas que sienten envidia de los éxitos de otros y empiezan a pensar si la subida de los precios augurará nuevas subidas. Люди начинают завидовать успеху других людей и начинают думать о том, а не предвещают ли растущие цены дальнейшего роста.
¿La recuperación de los precios de las acciones es otra subida después de un período en baja o el inicio de una tendencia alcista? Является ли рост курса акций еще одним ралли на медвежьем рынке или началом бычьего тренда?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.