Beispiele für die Verwendung von "suministro" im Spanischen
Übersetzungen:
alle358
поставка135
обеспечивать27
поставлять24
снабжать18
снабжение16
поставляться2
andere Übersetzungen136
Esas cadenas de suministro que presenté antes no están allí.
Те системы поставок на экране что были показаны ранее, они не соответствуют этим требованиям.
Una intervención efectiva y no tan valorada es el suministro de micronutrientes a quienes no los tienen.
Одно эффективное, недооцененное вмешательство обеспечивает микроэлементами тех, кому их не хватает.
Uno espera que la cadena de suministro que la lleva al hospital sea absolutamente limpia.
вы, думаете, что система снабжения, что поставляет его в больницы, вероятно, кристально чиста.
La revolución de la cadena financiera global de suministro
Революция цепочки глобального финансового снабжения
la inflación es el triple de las predicciones oficiales, y los alimentos básicos y los combustibles son escasos y su suministro es irregular.
инфляция превышает официальные прогнозы в три раза, основные продукты питания и топливо в дефиците и поставляются нерегулярно.
Y el problema real con la cadena mundial de suministro es que es supranacional.
И реальная проблема с глобальной системой снабжения состоит в том, что она имеет наднациональный характер.
se verán frente a la cadena de suministro de petróleo.
увидят перед собой что-то похожее на цепочку поставки нефти.
Las plantas de carbón generan actualmente más de la mitad del suministro de electricidad de los Estados Unidos.
Угольные заводы в настоящее время обеспечивают больше половины электроснабжения Америки.
Un político moderno en particular ha sido eficaz en poner el nerviosismo sobre el suministro de energía al centro de una nueva visión política.
В частности, один современный политик преуспел, поставив напряжение по поводу энергоснабжения в центр нового политического видения.
Afganistán ya no es una base de entrenamiento y suministro;
Афганистан больше не является их базой для учебы и снабжения;
Pero no he venido aquí para deprimirlos con el estado de la cadena de suministro mundial.
Я пришёл сюда не для того, чтоб вогнать вас в депрессию по поводу состояния глобальной системы снабжения.
Existe un suministro amplio y económico de carbón para varios siglos.
Довольно масштабные и дешевые поставки угля существуют уже в течение нескольких столетий.
Dio buen uso a sus reservas de petróleo, proporcionando a Jordania y Siria (dos economías en crisis) un suministro con fuertes descuentos, asegurándose así su buena voluntad.
Для достижения своих целей он использовал нефтяные ресурсы страны, предоставляя значительные скидки Иордании и Сирии, находившимся в сложном экономическом положении, обеспечивая себе тем самым их благорасположение.
En general, los nombres de las personas que contribuyeron a este descenso ofreciendo atención médica básica efectiva, construyendo un suministro de agua potable o inmunizando a los niños contra el sarampión todavía siguen sin conocerse.
Люди, которые способствовали этому снижению, осуществляя эффективный контроль за здоровьем, поставляя чистую воду или иммунизируя детей против кори, остаются в значительной степени неизвестными.
Vamos a aplicarlo en toda la cadena mundial de suministro sin importar la propiedad o el control.
Мы распространим эти правила по всей нашей системе глобального снабжения, вне зависимости от от собственника или управления.
Sé que ninguno de nosotros quiere ser parte, luego de los hechos de abusos de Derechos Humanos, de una cadena de suministro mundial.
Я знаю, никто из нас не хочет быть соучастником в факте нарушения прав человека в глобальной системе снабжения.
"Quieres que respete los Derechos Humanos en la cadena mundial de suministro.
Вы требуете от меня обеспечения прав человека на протяжении всей нашей глобальной системы поставок.
Las inversiones de capital que tanto se necesitan pueden permitir a los pequeños agricultores proporcionar al sector privado un suministro sustentable de productos agrícolas de alta calidad.
Столь необходимые денежные инвестиции позволят мелким фермерам обеспечивать частный сектор постоянными поставками высококачественной с/х продукции.
Y el tercer desafío sería la vascularización, el suministro real de sangre que le permita a órganos o tejidos sobrevivir una vez regenerados.
И, наконец, третья проблема - сосуды, снабжение кровью, чтобы эти органы и ткани могли выжить, после того как мы их регенерировали.
Las autoridades deben adaptar la agricultura a las nuevas circunstancias de la mundialización, las cadenas de suministro y el aumento de la demanda interna.
Стратегам следует вписать сельское хозяйство в среду глобализации, систем снабжения и растущего внутреннего спроса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung