Beispiele für die Verwendung von "sustancial" im Spanischen
Y la Canciller Angela Merkel alcanzó un logro diplomático sustancial.
В то время как канцлер Германии Ангела Меркель достигла значимого дипломатического успеха.
Tener una moneda única no ha proporcionado una protección sustancial.
Как оказалось, наличие единой валюты означает отсутствие надежной защиты.
Pero no veo ningún cambio sustancial que los haya vuelto así.
Но я не вижу никаких институциональных изменений, которые бы сделали их таковыми.
Incluso podría pagar una parte sustancial de una guerra como la de Iraq.
С их помощью можно даже покрыть значительную часть затрат на такую войну, как война в Ираке!
Los asteroides son una parte sustancial de estos lugares, pero no muy grande.
Астероидов довольно много, но размеры их не очень велики.
Un cuerpo sustancial de investigación psicológica actual apunta contra el consejo de Jesús.
Значительная часть сегодняшних исследований по психологии не поддерживает совет Иисуса.
Es más, una parte sustancial del gasto se dispersará en la próxima década.
Кроме того, значительная часть расходов растечется на протяжении следующего десятилетия.
En primer lugar, ya había ocurrido un flujo sustancial de trabajadores antes de la ampliación.
Во-первых, и до расширения уже существовал значительный приток работников.
En ambos países, los representantes de cada uno de estos grupos exigen una sustancial influencia política.
В обеих странах представители каждой из этих групп требуют значительного политического влияния.
El futuro tal vez ofrezca respuestas, pero las consecuencias políticas son evidentes y el impacto, sustancial.
Будущее может дать ответ, но политические последствия очевидны, а резонанс значителен.
Una segunda estrategia, sobre la cual existe, en principio, un acuerdo sustancial, consiste en limitar el apalancamiento.
Еще одним подходом, по которому в принципе существует согласие, является ограничение левериджа.
La investigación internacional sustancial demuestra que cuanto más tiempo uno está desempleado, más cuesta conseguir un empleo.
Значительный объем данных, полученных в ходе международных исследований, показывает, что чем дольше человек остается без работы, тем ему труднее устроиться на работу.
De hecho, un número sustancial de ellos ni siquiera reconoce la autoridad legal del estado de Israel.
Более того, значительная их часть даже не признают законную власть Израиля.
Así, a partir de 2008 hasta hoy, se ha venido dando un cambio sustancial y un paso adelante.
С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему.
Esto implica que los países en desarrollo probablemente conserven una titularidad doméstica sustancial de sus instituciones financieras nacionales.
Это означает, что развивающиеся страны, вероятно, будут удерживать прочное владение своими финансовыми институтами.
El riesgo de los precios de las viviendas tras una crisis del mercado inmobiliario es real y sustancial.
Риск в отношении цен на жилье после лопнувшего "мыльного пузыря" реален и значителен.
Un subsidio sustancial al empleo de bajos salarios es una manera eficiente y justa de lograr este importante objetivo.
Значительные субсидии в низкооплачиваемую занятость - это справедливый и эффективный способ достижения этой важной цели.
Justo antes de la reunión, China anunció un recorte sustancial del aumento, aunque no del nivel, de sus emisiones.
Непосредственно перед той встречей Китай объявил о значительном сокращении, хотя и не уровня, но, по крайней мере, роста своих вредных выбросов.
Los grupos internacionales de asistencia humanitaria participan activamente en la RDC, que es un receptor sustancial de ayuda internacional.
Международные организации гуманитарной помощи также осуществляют активную деятельность в Конго, стране, которая является крупным получателем международной помощи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung