Beispiele für die Verwendung von "sustento" im Spanischen
Übersetzungen:
alle113
поддерживать47
обеспечивать9
средства к жизни7
отстаивать1
пропитание1
andere Übersetzungen48
Simple, directo, con sentido común, y sin mucho sustento.
Просто, прямо, практично и мало кем проверено.
Y la economía familiar y su sustento depende de estos animales.
Их семейный бюджет и средства к существованию зависят от этих животных.
El dinero es útil para comprar comida, sustento, entre sus otros usos.
Деньги нужны, чтобы купить еду, средства к существованию - наряду со всеми прочими способами использования денег.
Como voy a mostrarles, es ciertamente el sustento de la vida moderna.
Как я покажу вам, он вообще-то основа современной жизни.
Su convicción no encontraba ningún sustento en los resultados de las encuestas.
Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения.
Esto afecta seriamente el sustento de millones de personas, especialmente en Africa y China.
Оно серьёзно угрожает жизнеобеспечению миллионов людей, в особенности в Африке и в Китае.
Pero lo interesante es que el gobierno nos dice que los usemos sin mucho sustento.
Но вот что интересно, уверения правительства в необходимости их использования не имеет под собой, в действительности, больших оснований.
Estos pequeños trozos de grasa, 70 kilos de grasa, son el sustento del oso polar.
Это маленькие, сытные пельмешки - 70 кг чистого жира - главное блюдо в рационе белого медведя.
No sólo eso, pero sobre todo - el sustento - ese sistema de drenaje, se apaga cada año.
Не только на глубине, но и на поверхности источник жизни - эта циркулирующая система прекращает свою деятельность примерно раз в год.
Estos puntos rojos, estas áreas rojas, proveen de alimento y sustento a más de 500 millones de personas.
Эти красные точки, эти красные районы, по сути предостовляют еду и средства для жизни для более чем полумиллиарда человек.
Incluso Corea y Japón mantienen grandes derechos al arroz importado, simplemente para proteger el sustento de sus propios agricultores.
Даже Корея и Япония сохраняют огромные пошлины на импортируемый рис только для того, чтобы защитить средства к существованию своих собственных фермеров, выращивающих рис.
Era el sustento de su esposa y de un niño, y el niño estaba yendo a la escuela parroquial.
Он содержал жену и ребенка, ребенок его ходил в приходскую школу.
Lo interesante del plan es que da sustento económico a la idea de que todos los seres humanos tienen igual valor.
Красота этой идеи заключается в том, что она дает экономическую поддержку идее того, что все человеческие жизни обладают равной ценностью.
Desafortunadamente, el sistema europeo de sustento financiero oficial directo hoy es víctima del lento crecimiento económico y los déficits presupuestarios de Europa.
К сожалению, европейская система прямого государственного финансирования стала жертвой медленного экономического роста Европы и бюджетных дефицитов.
La corrupción erosiona la posibilidad de ganarse el sustento a través de las leyes, que se convierten en un privilegio de los ricos.
Коррупция уничтожает возможность зарабатывать с помощью закона, который становится защитником интересов богачей.
Si no actuamos, corremos el riesgo de que se produzcan cambios catastróficos y quizá irreversibles en nuestro sistema de sustento de la vida.
Если не принять мер, мы рискуем получить катастрофические и, возможно, необратимые изменения в нашей системе жизнеобеспечения.
Si los límites de este tratado se mantuviesen, y hay sustento legal para que así fuera, así se verían hoy los EE.UU.
Если бы эти границы и этот договор соблюдались - и юридически так и должно быть - тогда сегодня США выглядели бы так.
Consideremos una, que identificó Adam Smith, a saber, el vínculo entre la autonomía individual y el sustento propio a través del trabajo libre y legal.
Рассмотрим одно из них, установленное еще Адамом Смитом, а именно связь между индивидуальной автономией и материальной самостоятельностью, достигаемой посредством законной свободной трудовой деятельности.
Sin embargo, estas respuestas pasan por alto el desafío subyacente de ayudar a que las comunidades satisfagan sus urgentes necesidades de agua, comida y sustento.
Однако подобные действия означают, что из виду упускается основная задача оказания помощи сообществам, крайне нуждающимся в воде, продовольствии и средствах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung