Beispiele für die Verwendung von "sustituido" im Spanischen mit Übersetzung "заменять"
Ese modelo se ha roto y no será sustituido muy pronto:
Данная модель была разрушена, и в ближайшее время заменить ее будет нечем.
En los tres casos, China ha sustituido a los Estados Unidos como principal mercado de exportación.
Во всех случаях Китай заменил США в качестве основного рынка для их экспорта.
No va ser sustituido por el euro o el yen porque tanto Europa como Japón atraviesan graves problemas económicos propios.
Его не собираются заменить ни евро, ни иена, так как и Европа, и Япония имеют свои собственные экономические проблемы.
Sin embargo, el orden basado en la peligrosa doctrina de la disuasión mutua no fue sustituido por un sistema cimentado en la cooperación y la interdependencia.
Порядок, основанный на опасной доктрине взаимного сдерживания, тем не менее, не был заменен системой, основанной на сотрудничестве и взаимозависимости.
los incentivos económicos, los mercados, la competencia y la internacionalización han sustituido significativamente la planificación centralizada y autoritaria, los procesos administrativos, el monopolio y la autarquía.
экономическая инициатива, рынки, конкуренция и интернационализация в значительной степени заменили командные, административные процессы, монополию и автаркию.
Si miran con cuidado, se ve que su cráneo ha sido sustituido por una cúpula transparente de plexiglás así que el funcionamiento de su cerebro se puede observar y controlar con luz.
Если вы внимательно всмотритесь, то увидите, что его череп был заменен на прозрачный купол из оргстекла, чтобы можно было наблюдать работу его мозга, а также контролировать её с помощью света.
La microfluídica puede sustituir a un laboratorio entero de técnicos.
Микрофлюидистика сможет заменить целую лабораторию специалистов.
¿Por qué no conservar los autos y sustituir los motores?
Почему бы не оставить машины, а заменить в них только двигатели?
La presidencia rotativa será sustituida por un presidente electo del Consejo.
Принцип поочерёдного исполнения обязанностей президента несколькими лицами в Совете Безопасности будет заменён принципом выборности президента.
China no va a sustituir a EE.UU. en ese tablero militar.
Китай не заменит США в этом военном измерении.
En otras palabras, China está buscando un sistema nuevo para sustituir el existente.
Другими словами, Китай находится в поисках новой системы, которая должна заменить существующую.
Estas son las lentillas que sustituyen a esas que son dañadas por cataratas.
Это линзы, которые заменяют хрусталик глаза, поврежденный катарактой.
Lo hizo, literalmente, sustituyendo la Tierra por el Sol en el centro del Sistema Solar.
Он сделал это, буквально, заменяя Землю Солнцем в центре Солнечной системы.
Además, incluso entonces el renminbi probablemente compartirá el escenario internacional con el dólar, no lo sustituirá.
Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его.
Los recuerdos verdaderos parecían fantasmas, mientras los falsos eran tan convincentes que sustituían a la realidad.
Настоящие воспоминания казались иллюзией, в то время как ложные были настолько убедительными, что заменяли реальность.
Las neuronas nuevas sustituyen a las más viejas del mismo tipo que mueren -un proceso de rejuvenecimiento natural.
Новые нейроны заменяют отмершие старые нейроны одного с ними вида - процесс естественного восстановления.
Movimientos populares llevaron una variedad de partidos políticos declaradamente islamistas al poder, sustituyendo a antiguos regímenes ampliamente seculares.
Народные движения привели к власти целый ряд откровенно исламистских политических партий, заменивших довольно светские бывшие режимы.
El capitalismo de bienestar corporativo sustituyó lo que en Europa habría sido democracia social suministrada por el gobierno.
Капитализм корпоративного благосостояния заменил то, что в Европе было бы обеспечиваемой правительством социальной демократией.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung