Beispiele für die Verwendung von "títulos" im Spanischen
Übersetzungen:
alle207
ценные бумаги63
название47
титул20
заголовок14
степень13
звание5
заглавие1
титр1
глава1
andere Übersetzungen42
Ocarine of time 3D" eran adaptaciones de títulos existentes.
Ocarina of Time 3D" были адаптациями существующих игр.
Como política, los títulos complejos que son dificiles de tasar resultarán marcadamente limitados.
Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
Las mujeres reciben títulos universitarios a un ritmo más rápido que los hombres.
Женщины получают высшее образование быстрее, чем мужчины.
Los títulos respaldados en esos contratos terminaron, en parte, en manos de instituciones financieras.
Облигации по тем договорам в основном оказались в руках финансовых учреждений.
la pérdida de la sacrosanta calificación AAA de los títulos de deuda de los Estados Unidos;
Этот список также включил в себя, только за последние несколько недель, потерю Америкой ее священного рейтинга AAA;
Tales títulos perdieron su valor durante la crisis financiera y arrastran a los bancos a las profundidades.
Стоимость облигаций резко упала во время финансового кризиса и потянула вниз кредитные союзы.
Esto implica terminar con la deuda soberana transfronteriza (y con instrumentos esotéricos como los títulos de deuda garantizados).
Это означает никаких международных суверенных долгов (или тайных инструментов, таких как облигации, обеспеченные долговыми обязательствами).
Las economías asiáticas están creciendo vigorosamente y sus bancos centrales están acumulando títulos de deuda de los EEUU.
В странах Азии продолжается активный экономический рост, а их центральные банки накапливают платежные требования к США.
Los títulos de participación del Bank of American se fortalecieron claramente con el 2,6 por ciento que el mercado.
Акции Bank of America упали на 2,6 процента, гораздо сильнее, чем рынок.
Cuando los precios de las casas cayeron, también lo hizo el valor de las hipotecas y los títulos respaldados en ellas.
Когда цены на жилье упали, также упала стоимость закладных и облигаций, которые базировались на них.
Y si una crisis de deuda se aproxima, se encontrarán excepciones, se dictarán exenciones y se identificará inversores dispuestos a comprar más títulos.
И если долговой кризис будет близок, будут найдены исключения, будут изданы отказы от обязательств и выстроятся покупатели дополнительных заимствований.
Peor aún, cuando los estados colocan títulos de deuda en el extranjero, suelen estar denominados en una divisa cuyo valor no pueden controlar.
Еще хуже то, что долг, который государства берут за границей, обычно выдается в валюте, ценностью которой они не могут управлять.
Estos se dieron un festín con los títulos de deuda de alta rentabilidad relativa de países como Grecia, que exigían apartar muy poco capital.
Банки перебрали относительно высокодоходных долговых обязательств таких стран, как Греция, потому что они должны были резервировать лишь небольшую часть своего капитала.
La creación de más trabajos "para graduados" sólo prueba que, a medida que los títulos educacionales se hacen más comunes, se vuelven también más importantes.
Создание большего количества рабочих мест "дипломированных специалистов" только доказывает, что дипломы об образовании становятся более важными, поскольку они становятся более распространенными.
Prestar dinero a gobiernos extranjeros es, en muchos sentidos, inherentemente más arriesgado que invertir en títulos de deuda privada no asegurados o en bonos basura.
Предоставление кредитов иностранным правительствам различными способами, несомненно, более рискованное занятие, нежели необеспеченный частный долг или "бросовые" облигации.
como los emisores de títulos de deuda eligen y compensan a las empresas que los califican, éstas siguen teniendo demasiados incentivos para corresponderles con buenas calificaciones.
поскольку эмитенты долговых обязательств выбирают и платят компенсацию рейтинговым агентствам, эти агентства все еще имеют сильные стимулы, чтобы отвечать взаимностью в виде хороших рейтингов.
Se pensaba que las fuerzas competitivas en las que se basaban las bolsas de valores llevaban a los precios de todos los títulos a sus valores fundamentales reales.
Все торговые схемы, не основанные на этой гипотезе, получали ярлык ошибочности или откровенного мошенничества.
En los años 1970, hubo una emisión limitada de títulos denominados en DEG por parte de bancos comerciales y de bonos denominados en DEG por parte de corporaciones.
В 1970-х годах уже был ограниченный выпуск коммерческими банками долговых обязательств, а также облигаций, выпущенных корпорациями, деноминированных в СПЗ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung