Beispiele für die Verwendung von "tales" im Spanischen
Como tales, están, casi por definición, menos sujetas a reglas que las guerras entre Estados.
Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами.
De hecho, tales esperanzas estaban fuera de lugar.
И действительно, надежда на это была безосновательной.
Y como tales creen que necesitamos mucha asistencia.
И нам, как детям, считают они, крайне необходима поддержка.
Ya no quiero verme perseguido por tales imágenes.
Я не хочу, чтобы впредь меня мучили подобные картины.
Sin embargo, existe una creciente oposición a tales negociaciones.
Однако существует растущая оппозиция подобным шагам.
Uno tiene que diseñar pies ortopédicos para tales condiciones.
Необходимо создать искусственную ногу, способную работать в этих условиях.
Brown no necesita tomar tales medidas en su próximo presupuesto.
Брауну нет необходимости учитывать подобные меры в бюджете на следующий финансовый год.
tales alianzas espurias no tienen cabida en el siglo XXI.
в XXI в. нет места столь порочным альянсам.
El reto de ahora en adelante será reinterpretar tales censuras.
Чтобы справиться с этой проблемой, нужно будет по-новому интерпретировать эти запреты.
Tales ideas crean una demanda artificial, pero sólo por cierto tiempo.
Подобные идеи создают искусственный спрос - но лишь на некоторое время.
Hoy ya no damos por hecho la existencia de tales virtudes.
Сегодня мы эти добродетили уже не считаем само собой разумеющимися.
Tales formas monopolísticas de fijación de precios deberían llegar a su fin.
Подобному монополистическому ценообразованию должен быть положен конец.
En ambos casos, tales políticas empeorarán el mal momento de la economía.
Любая из этих мер приведет к усилению экономического спада.
Nadie de hecho aboga por la privación de ninguno de tales derechos.
Никто в действительности не выступает за ограничение этих прав.
Las ideas tienen que ser tales que uno piense en términos totalmente diferentes.
Нужно начать мыслить другими категориями.
Ante tales opciones, quizá el mundo se vea obligado a admitir su impotencia.
Рассматривая эти возможности, мир может прийти к выводу о своём бессилии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung