Beispiele für die Verwendung von "teóricamente" im Spanischen mit Übersetzung "теоретический"

<>
Le pregunté al doctor si teóricamente uno podía azotar la cabeza contra la pared hasta morir. Я спросила у врача, можно ли теоретически биться головой о стену до смерти.
Teóricamente, los propietarios de viviendas pueden utilizar esos instrumentos para protegerse contra la pérdida de valor de su vivienda. Теоретически домовладельцы могут использовать эти новые инструменты, чтобы защитить себя от потери ценности их недвижимости.
Incluso en Francia, en donde los principios republicanos universales teóricamente contradicen tales políticas, la acción pública se está "etnicizando" bajo la máscara de criterios geográficos o sociales. Даже во Франции, где универсальные республиканские принципы теоретически противоречат такой политике, действия государственной власти "этнизируются" под маской географических или социальных критериев.
Miramos este tipo de cosas teóricamente, sobre la base de la genética y el daño cerebral, la interacción con el entorno, y cómo funciona esa máquina exactamente. Мы изучали предмет теоретически, на основе генетики, повреждений мозга, взаимодействия с окружающим миром - как конкретно работает этот механизм.
Teóricamente, los créditos internacionales podrían ser una alternativa, pero, ¿quién le prestaría a un gobierno inestable, por no decir un gobierno cuya legitimidad no ha quedado establecida del todo? Теоретически альтернативной могли бы быть международные займы, но кто предоставит ссуду нестабильному правительству, не говоря уже о правительстве, легитимность которого еще не полностью подтверждена?
La VI Cumbre presidencial de la Unión Suramericana de Naciones (Unasur) concluyó hoy en Perú sin que se hiciera pública la Declaración de Lima, anunciada previamente y teóricamente suscrita por los siete mandatarios asistentes. VI президентский саммит Союза южноамериканских наций (УНАСУР) завершился сегодня в Перу без обнародования Лимской декларации, объявленной ранее и теоретически подписанной семью обязательными участниками.
Resulta teóricamente posible que los seis miembros de la Junta Ejecutiva más Francia, Alemania e Italia, que representan el 65% del PBI de la eurozona, puedan perder la votación a manos de una coalición de países pequeños. Теоретически возможно, что шесть членов исполнительного совета плюс Франция, Германия и Италия, представляющие 65% ВВП еврозоны, могут при голосовании потерпеть поражение от коалиции маленьких государств.
Existen diseños de nano-ingeniería, los cuales han sido analizados al menos teóricamente, que muestran el potencial de ser muy livianos, muy baratos, muy eficientes, y podríamos satisfacer todas nuestras necesidades de energía de esta forma renovable. Имеются нанотехнологические проекты, которые, согласно теоретическим выкладкам, могут оказаться очень лёгкими, очень дешёвыми и очень эффективными, и все энергетические потребности могли бы быть удовлетворены за счёт этого возобновляемого источника.
Y teóricamente, supongo que si optamos por una película donde matan brutalmente a alguien o muere en un abrasador accidente de coche, tenemos más probabilidades de salir del cine con la impresión de que nos va bastante bien. И теоретически, можно предположить, что после просмотра фильма, где кого-то жестоко убили, или кто-то погиб в ужасной автокатастрофе, скорее всего, мы выйдем из кинотеатра с мыслью, что у нас-то всё ещё очень хорошо.
más de 4 billones de dólares en fusiones y adquisiciones este año, con activos financieros negociables y (teóricamente) líquidos que tal vez lleguen a los 160 billones de dólares para fines de este año, todo en un mundo donde el PBI global anual quizá sea de 50 billones de dólares. в мире, где годовой мировой ВВП составляет около 50 триллионов долларов, стоимость корпоративных слияний и поглощений только в этом году составила более четырех триллионов долларов, тогда как стоимость находящихся в обороте и теоретически ликвидных финансовых активов, наверное, достигнет 160 триллионов долларов к концу текущего года.
El problema teórico es simple: Теоретическая проблемы проста:
Esta no es una propuesta teórica. Это не теоретическое утверждение.
Esta pregunta no es meramente teórica. Этот вопрос является не просто теоретическим.
Este problema no es solamente teórico. Это не просто теоретическая проблема.
Sin embargo, es casi completamente no teórico. Но книга почти полностью не теоретическая.
Así es el trabajo trabajo en física teórica: Такова теоретическая физика:
También es un gran triunfo teórico de la biología. Это также большое теоретическое достижение биологии.
Bipin Desai es un físico teórico de la Universidad de California. Бипин Десай - специалист по теоретической физике калифорнийского университета,
Sin embargo, no existen evidencias empíricas ni teóricas para sustentar esta afirmación. Но нет никаких свидетельств в поддержку этого утверждения - ни теоретических, ни практических.
No hay ningún argumento teórico convincente de por qué puede pasar esto. Никакого убедительного теоретического аргумента в пользу этого нет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.