Beispiele für die Verwendung von "temporalmente" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle199 временный161 временно26 andere Übersetzungen12
La instalé temporalmente en Madrid. она была ненадолго выставлена на обозрение в Мадриде.
Así que mi romance temporalmente cambió. Так моя романтика слегка поменяла направление.
De modo que de momento Asia está temporalmente más tranquila y menos inestable que en los dos últimos decenios. Таким образом, северо-восточная Азия, в данный момент пока что более спокойна и стабильна, чем была последние два десятилетия.
WASHINGTON, DC.- Uno de los objetivos principales del FMI es "infundir confianza a los países miembros poniendo a su disposición temporalmente [.] ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ.
Los gigantescos estímulos fiscales en ambos países han servido para evitar temporalmente más daños, pero ¿dónde están los cambios que se necesitan? Гигантское налогово-бюджетное стимулирование в обеих странах на время помогло предотвратить дальнейший ущерб, но что, в действительности, нужно изменить?
Es una desgracia que haya algunas personas en EEUU, y muchas en Europa, que al parecer olvidaron, al menos temporalmente, que esa es la cuestión central de nuestros esfuerzos. Достоин сожаления тот факт, что кое-кто в Америке и многие в Европе, по-видимому, забыли, по крайней мере, на время, что именно это и есть то, на что направлены все наши усилия.
Y que entró en vigor para tratar de hacer frente a la montaña de cosas que se están produciendo y acumulando temporalmente en nuestros hogares para luego ir al relleno sanitario. Она была введена для того, чтобы попытаться справиться с той горой хлама, которая появляется, затем живет какое-то время в наших домах, а потом отправляется на свалку.
Si bien la primera ronda de restricciones para el sector inmobiliario, aplicadas hace menos de dos años, enfrió el interés del mercado temporalmente, no logró frenar el aumento de los precios de las viviendas. В то время как предыдущий раунд ограничений для сектора жилья, реализованный чуть меньше двух лет назад, на некоторое время подмочил настроение участников рынка, он так и не смог сдержать роста цен на недвижимость.
No podemos saltarnos la fase que los comunicadores llaman de "reacciones de ajuste", durante la cual podemos estar temporalmente demasiado preocupados y excesivamente alertas e incluso podemos tomar precauciones que técnicamente son innecesarias o prematuras. Реакции приспособления кратки, но полезны - это когнитивная, логическая, и эмоциональная репетиция возможных последующих трудных времен.
El principal problema con la política fiscal es que los políticos se pueden hacer populares temporalmente al reducir los impuestos y aumentar el gasto público, generando una enorme deuda pública y dejando su pago para el futuro. Главная проблема c бюджетом заключается в том, что политики легко поднимают свои рейтинги, снижая налоги и увеличивая социальные расходы, залезая при этом в долги, возврат которых оставляют на будущее.
Pero la administración Obama no quería que se le tachara de "socialista" por nacionalizar los bancos, aunque fuera temporalmente, incluso cuando expertos como el ex presidente de la Reserva Federal de Estados Unidos, Paul Volcker, habían recomendado eso precisamente. Но администрация Обамы не хотела, чтобы на нее повесили ярлык "социалиста" за национализацию банков, несмотря на то, что даже эксперты, вроде бывшего американского председателя Федеральной резервной системы Пола Волкера, рекомендовали на время поступить именно так.
Además, el efecto total en la renta del trabajo -el resultado de multiplicar los puestos de trabajo por las horas trabajadas y por la tarifa correspondiente a una hora de trabajo- ha sido más grave que el indicado exclusivamente por las pérdidas de empleos, porque muchas empresas están reduciendo las jornadas de sus trabajadores, despidiéndolos temporalmente o reduciendo sus salarios como medio para compartir las dificultades. Кроме того, суммарный эффект трудового дохода - продукт рабочих мест, умноженных на часы работы, умноженных на среднюю почасовую заработную плату - был более серьезным, чем подразумевают одни потери рабрчих мест, потому что многие фирмы сокращают часы работы своих рабочих, отправляя их в отпуск без содержания или снижая их заработную плату как способ разделить боль.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.