Beispiele für die Verwendung von "terminará" im Spanischen
Übersetzungen:
alle476
заканчиваться198
заканчивать197
завершаться20
кончаться9
покончить7
добиваться4
кончать3
порвать1
andere Übersetzungen37
También sugiere que el Líder Supremo terminará siendo más fuerte.
Это, также, предполагает, что Верховный лидер окажется сильнее.
Sólo entonces terminará la tolerancia de Africa hacia los tiranos.
Только тогда терпимому отношению Африки к тиранам наступит конец.
Sin embargo, como nos recuerda Rand, en algún momento eso terminará.
Но, как напоминает нам Рэнд, в какой-то момент мышеловка захлопывается.
Más aún, la reacción social y política terminará por ser abrumadora.
Кроме того, социальная и политическая реакции, в конечном счете, станут взрывными.
Me parece que para muchos tipos de cáncer la guerra terminará pronto.
Я думаю, что для многих видов раковых заболеваний она подойдет к концу уже очень скоро.
Rumania terminará sus negociaciones para la membresía en la UE en 2004.
Румыния имеет жесткие сроки для выполнения требований, поставленных ЕС для вступления - до 2004 года.
¿O el país terminará siendo un atolladero que defina la presidencia de Obama?
Или Афганистан станет той проблемой, которая определит судьбу президентства Обамы?
Pero la calidad del aire terminará siendo el problema más bochornoso el próximo agosto.
Но качество воздуха продемонстрирует более неловкую проблему в августе следующего года.
Si bien la cantidad de inversión necesaria es mínima, el no actuar terminará costando muy caro.
И пока необходимые инвестиции остаются на минимальном уровне, отказ действовать будет очень дорогостоящим.
No hay manera de infringir esa norma y no lo intente demasiado, porque terminará haciéndose daño.
Обойти это правило нет никакой возможности, даже не пытайтесь слишком усердно, иначе навредите себе.
Entonces si uno extrae los datos de Berlín desde Dbpedia, terminará extrayendo estas otras cosas también.
Таким образом, когда вы вытаскиваете из dbpedia данные о Берлине, вы вытаскиваете вместе с ними и всё эти вещи.
Sin embargo, ¿terminará la Copa del Mundo 2010 por significar para las mujeres africanas algo más que tema de conversaciones livianas?
Однако принесет ли чемпионат мира 2010 года африканским женщинам нечто большее, чем просто пищу для сплетен?
Son ideas, es innovación, es tecnología lo que terminará con la edad del petróleo mucho antes de que se nos acabe.
Те же идеи, инновации, технологии, положат конец веку нефти намного раньше, чем она иссякнет.
Eso depende de cuándo pensemos que la crisis financiera terminará, y eso es tan difícil de predecir como los tipos de cambio.
Однако рано или поздно этот момент наступит.
Así que Wang no puede esperar clemencia en su juicio, que terminará muy probablemente con una sentencia de muerte conmutada y trabajos forzados.
Так что Ван может не ожидать снисхождения на судебном разбирательстве, в результате которого, скорее всего, смертный приговор будет заменен на принудительные работы.
Porque, históricamente, si alguien no se siente respetado probablemente no terminará en una relación de suma no nula, mutuamente provechosa, con otras personas.
Ведь в течение всей истории, если к тебе не относятся с уважением, то, скорее всего, дело не дойдёт до взаимовыгодных отношений с ненулевой суммой.
Solamente mediante un acuerdo aceptable en la cuestión de los refugiados se podrá cerrar definitivamente el expediente de 1948 -y solamente entonces el conflicto palestino terminará.
Только приемлемое решение проблемы беженцев сможет навсегда закрыть вопрос 1948 года - и только тогда станет возможным разрешить палестинский конфликт.
Sigue sin resolver la pregunta de si China terminará siendo un dragón de papel con poca sustancia militar, o un tigre al acecho con garras afiladas.
Вопрос о том, окажется ли Китай бумажным драконом с ограниченной военной мощью или же станет затаившимся тигром с острыми когтями, остается открытым.
Es posible que muchos norteamericanos todavía estén tan convencidos de que todo aquel que trabaja mucho terminará siendo rico que respalden cualquier cosa que favorezca a los multimillonarios.
Вполне возможно, что многие американцы по-прежнему убеждены, что тот, кто усердно работает, в конечном итоге станет богатым, и поэтому они будут поддерживать все, что благоприятствует миллиардерам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung