Beispiele für die Verwendung von "todo el día" im Spanischen
Pero yo nadé toda la noche y seguí nadando todo el día siguiente.
А я проплыла всю ночь и продолжала плыть на следующий день.
El punto es que cuando se está acostado en una cama de hospital todo el día y todo lo que se hace es mirar el techo, la experiencia es realmente mala.
А все дело в том, что когда вы целый день лежите на больничной койке, и ваше единственное занятие - рассматривать крышу дома напротив, это оставляет очень гадкое впечатление.
Hoy, se escuchan estas máquinas infernales durante todo el día y toda la noche.
Сегодня же вы слышите эти дьявольские машины, играющие день и ночь.
Charlene les contó como ignoró a su supervisor y no aspiró el área de visitas porque algunos de los familiares estaban todo el día ahí, todos los días, quienes, por el momento, estaban durmiendo una siesta.
А Шарлин рассказала о том, как она проигнорировала указание администратора и не стала пылесосить холл для посетителей т.к. там в тот момент отдыхали родственники пациентов, каждый день проводившие в госпитале.
"Bien, qué tal si les damos un aula y ponen a sus tutores allí todo el día?"
"А что, если мы выделим вам кабинет, а вы найдете репетиторов на весь день?"
una jaula como esta trabajando todo el día puede procesar 1.680 muestras.
такая клетка, работающая в течение дня может обработать 1680 образцов.
Ya no es necesario que estés conmigo todo el día empujando mi silla de ruedas."
Не придется все время быть возле меня и толкать коляску".
llevaban, durante casi todo el día, lo que se llamaban "batas de casa".
носили, часто целыми днями, то, что называлось домашними платьями,
Y puedo hablar sobre esto todo el día, sólo pregúntenle a mi esposa.
Я могу говорить об этом весь день, можете спросить у моей жены.
La gente que trabajaba en estas fábricas difícilmente podían permanecer allí todo el día debido al olor.
Люди, работающие на тех фабриках, не могли продержаться там и дня из-за ужасного запаха.
En ese momento los maestros que han estado con nuestros hijos todo el día, quisieran que uno esté allí a la hora señalada para retirar a los hijos.
В час пик педагогам, которые провели с вашими детьми весь день, хочется, чтобы вы пришли забрать своего ребенка вовремя.
el que no te sientes en tu escritorio todo el día y comas en el trabajo;
что вы не сидите за столом весь день и ешьте и работаете.
En una gasolinera todo el día uno ve mucha moralidad e inmoralidad, créanme.
Когда сидишь на заправке целый день, видишь много морального и аморального, это уж точно.
Cada uno de nosotros impactamos el mundo a nuestro alrededor cada día, y ustedes científicos, saben que de hecho no pueden - aún si se quedan todo el día en cama, están respirando oxígeno y liberando CO2, y probablemente van al baño, y cosas como esas.
Каждый из нас оказывает влияние на мир ежедневно, и вы, ученые, согласитесь, что человек не может просто весь день лежать в постели, вдыхать кислород выдыхать углекислый газ, ходить в туалет, и все такое.
Lo cual, a diferencia del trabajo simple - párate aquí moviendo esta manivela todo el día - no es algo que sea lo mismo o intercambiable entre diferentes personas.
которые, в отличие от простого труда, - "стой здесь и крути этот рычаг целый день" - не одинаковы и легко доступны для всех людей.
Ya saben, todo el tinglado de micrófonos en el estudio durante todo el día.
то есть с микрофонами в комнате и всем остальным в тот день.
Podría dedicarme a esto todo el día y aún así no terminarlo.
Даже если я буду заниматься этим каждый день и весь день, мне не справиться.
O vamos a estar aquí todo el día con historias de mi infancia.
Я целый день могу рассказывать об историях из моего детства.
El sol no brilla todo el día, no brilla todos los días, y, de la misma manera, el vento no sopla todo el tiempo.
Солнце светит не целый день, да и не каждый день, равно как и ветер непостоянен.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung