Beispiele für die Verwendung von "todo ello" im Spanischen mit Übersetzung "все это"

<>
Übersetzungen: alle53 все это37 andere Übersetzungen16
Todo ello requiere principios claros. Все это требует трезвого мышления.
Todo ello ha acabado desplomándose. Все это обрушилось.
Todo ello nos hace volver a Darfur. Все это снова приводит нас в Дарфур.
Todo ello está contribuyendo a las tensiones internas. Все это способствует внутреннему напряжению.
Todo ello cambió espectacularmente cuando aparecieron los automóviles. Все это радикально изменилось с появлением автомобилей.
Todo ello tiene consecuencias importantes para las economías en ascenso. Все это имеет большое значение для стран с развивающейся экономикой.
todo ello indica heridas profundas en el tejido moral de Israel. все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля.
Todo ello es una real y gran mejora, como podremos ver. Всё это реальные, серьёзные улучшения, как мы видим.
Todo ello ha quedado gravemente amenazado a consecuencia del juicio a Tymoshenko. Все это было поставлено под большую угрозу судебным разбирательством относительно Тимошенко.
Todo ello está muy alejado de lo que una organización periodística debe hacer. Все это далеко от того, чем предположительно должна заниматься журналистская организация.
Y me parece que todo ello es un punto saliente en la historia. И всё это обещает быть выдающимся моментом в истории.
Todo ello puede haber contribuido a la mejora temporal de los precios de las viviendas. Все это могло вызвать временное улучшение ситуации с ценами на жилую недвижимость.
Todo ello recuerda a otros tiempos, que abrigábamos la esperanza de haber dejado atrás hace mucho. Все это напоминает прежние времена, которые, как можно было надеяться, уже давно прошли.
Todo ello recuerda a una de las últimas películas del gran director de cine español Luis Buñuel. Все это напоминает один из последних фильмов великого испанского режиссера Луиса Бунюэля.
Todo ello tiene sentido, intuitivamente, y hay un corpus cada vez mayor de documentación científica para respaldarlo. Все это интуитивно понятно, к тому же постоянно появляется все больше научных доказательств, подкрепляющих данные соображения.
Consecuencia de todo ello es la necesidad de un concepto de soberanía estatal que sea menos que absoluto. Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета.
Y todo ello sucedía en un país que parecía haber dejado atrás, al menos institucionalmente, su pasado racista. И всё это происходило в стране, которая, казалось, по крайней мере институционально, давно покончила со своим расистским прошлым.
Lamentablemente, todo ello requerirá tiempo y los ciudadanos impacientes por conseguir puestos de trabajo y crecimiento están apremiando a sus políticos. К несчастью, все это займет время, а граждане, которым срочно нужны рабочие места и экономический рост, требуют от своих политиков немедленных действий.
Todo ello ha hecho que Bush procure complacer -verbalmente al menos- la voluntad de una mayoría abrumadora de americanos de conservar energía. Все это заставило Буша стремиться принять - по крайней мере, на словах - желание подавляющего большинства американцев о сохранении энергии.
Todo ello entraña cierta inestabilidad, en particular si la expansión es impulsada por negociaciones entre gobiernos, en lugar de por opciones democráticas. Все это влечет за собой определенную нестабильность, особенно если двигателем процесса расширения являются переговоры между правительствами, а не демократический выбор.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.