Beispiele für die Verwendung von "tomar el autobús" im Spanischen

<>
Vamos a tomar el autobús que sale a las cuatro. Мы собираемся сесть на автобус, который отходит в четыре.
Por eso uno se apretuja en el autobús. Итак, Вы застряли в автобусе.
Y una vez que esos vasos invaden el cáncer, éste puede expandirse, puede tomar el tejido local. И как только эти сосуды начинают питать опухоль, она начинает расти и пронизывать окружающие ткани.
Es por eso que yo intento decir, que es como metro-nizar el autobús. Вот почему то, что я пытаю описать, по сути, есть превращение автобуса в аналог метро.
Necesitamos tomar el mismo enfoque con el Internet. Нам нужно следовать такому же подходу с интернетом.
Entonces, tomé el autobús al centro para comprar el póster de libra. И я доехала на автобусе до центра, чтобы купить новый плакат с Весами.
Estamos agradecidos, pero sabemos que podemos tomar el mando de nuestro propio destino si tenemos la voluntad de reformar. Мы благодарны, но знаете что - мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу.
Encontré a alguien en el autobús rumbo a una pista de carreras que me contó de una llamada de su hermana. Однажды в автобусе, по дороге на ипподром, кто-то рассказал мне о разговоре со своей сестрой,
Y una de las cosas prácticas que surgieron fue que se puede tomar el logotipo y, a partir de él, crear publicidad. Одним из преимуществ стало то, что можно просто взять макет логотипа и создать на его основе рекламу.
Y el autobús está lleno de gente. И автобус полон людей.
y asi es que lo que hacemos, este concepto que tuvimos, fue tomar el estatus de Steven, "¿Cuál es mi estatus?" и то, что мы делаем, концепция которую мы разработали, заключалась в том, чтобы взять состояние Стивена, "В каком я состоянии?",
Empezamos en el 83 proponiendo para la ciudad de Río como conectar el metro con el autobús. Мы начали в 83-м году, предложив городу Рио идею того, как соединить систему метрополитена с автобусами.
Los insectos y otras especies pueden tomar el polen y transportarlo directamente a donde haga falta. Насекомые и другие виды могут брать пыльцу и переносить её туда, где она нужна.
En resumen, el autobús debería usar 40% menos de energía. Согласно техзаданию, автобус должен использовать на 40% меньше энергии.
Es altamente improbable que los talibanes alguna vez puedan tomar el control del país. Это крайне маловероятно, что Талибан когда-либо смог бы захватить страну -
Y ahora hay 83 ciudades alrededor de todo el mundo haciendo lo que llaman el autobús de tránsito rápido de Curitiba. и сегодня в мире есть 83 города, которые делают то, что они называют Скоростная Автобусная Система Куритибы.
Podemos tomar el camino fácil, el camino más cínico, que es un camino en base a veces a sueños de un pasado que nunca existió, con miedo de unos a otros, de distanciamiento y culpa, o podemos tomar el camino mucho más difícil de transformación, trascendencia, compasión y amor pero rindiendo cuentas y con justicia. мы можем выбрать более простой путь, более циничную дорогу, которая является дорогой, основанной на иногда мечтах прошлого, которого в действительности никогда не было, страхе друг друга, отдаленности и осуждении, или же мы можем выбрать гораздо более трудную тропу перемен, транцендентности, сострадания и любви, но также ответственности и справедливости.
El autobús paró bruscamente. Автобус резко остановился.
Toma más tiempo tomar el electrocardiograma sobre su piel y diagnosticarlo, y es difícil de hacer porque no tienen los datos de línea base, que la computadora que les ponemos adentro tiene. Еще потребуется время чтобы снять ЭКГ с кожи и диагностировать по ней, но это трудно, ведь у них нет информации о исходном состоянии, которой располагает компьютер, вживленный в вас.
En ese preciso momento se paró el autobús. В тот самый момент автобус остановился.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.