Beispiele für die Verwendung von "tomarse" im Spanischen
La investigación actual sobre el comportamiento de los niños sugiere que merece la pena tomarse el juego de rol en serio.
Исследования детского поведения, однако, предполагают что принятие ролевой игры всерьез стоит того.
Además, Estados Unidos y sus aliados comprenden que, de no tomarse medidas serias, Israel podría verse incitado a lanzar su propia ofensiva militar unilateral.
Кроме того, США и их союзники понимают, что отказ принять серьезные меры может побудить Израиль начать свое одностороннее военное наступление.
Dada la diversidad de intereses que deben tomarse en cuenta, nunca es fácil alcanzar un consenso político en asuntos tan complejos.
Достижение политического согласия по таким сложным вопросам никогда не бывает легким делом, учитывая различные интересы, которые необходимо принимать во внимание.
Sin embargo, debían tomarse las decisiones más ominosas:
И все же наиболее опрометчивые решения еще предстояло принять:
Pero los chinos tienen razón en tomarse su tiempo.
Но китайцы правы в том, что они хотят выиграть время.
Hay que tomarse el tiempo para explicar, consultar y negociar.
Требуется время для объяснений, консультаций и переговоров.
O incluso simplemente tomarse el tiempo para desacelerar y saborear sus vidas.
Или даже просто находите время остановиться и насладиться жизнью.
Y nadie los culparía por tomarse su tiempo para considerar sus opciones.
И никто не станет им ставить в вину, если они в течение некоторого времени рассмотрят возможные решения.
Aunque su victoria parece improbable, hoy hay que tomarse seriamente a Bayrou.
Даже несмотря на то, что его шансы на победу остаются ничтожными, к Байру теперь необходимо относиться серьезно.
Esta es una amenaza que todo país está obligado a tomarse seriamente.
Это угроза, к которой каждая страна должна отнестись серьезно.
Así, pues, ¿hasta qué punto deben los analistas tomarse en serio el término BRIC?
Итак, насколько серьёзно аналитикам стоит относиться к термину "БРИК"?
Y lo racional para un lego es tomarse en serio la teoría científica vigente.
И дилетант может позволить себе серьёзно относится к доминирующей научной теории.
Ambos candidatos presidenciales, Barack Obama y John McCain, prometen tomarse el cambio climático más seriamente.
Оба кандидата в президенты, Барак Обама и Джон Маккейн, обещают относиться более серьезно к проблеме изменения климата.
La negativa de Europa a participar en misiones militares no debería tomarse como una revelación.
Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung