Beispiele für die Verwendung von "totales" im Spanischen
Hace diez años, la Brookings Institution publicó un estudio que estimaba que los costos totales de las armas nucleares sólo en Estados Unidos excedían los 5,8 billones de dólares, cifra que incluía los futuros costos de limpieza total.
Десять лет назад Брукингский институт опубликовал исследование, в котором оценил общие расходы на ядерное оружие только в Соединенных Штатах в сумму свыше 5,8 триллионов долларов США, включая будущие затраты на утилизацию.
Los cálculos que están surgiendo de los costos fiscales totales del rescate varían de un país a otro, pero generalmente son de apenas algunos puntos del PIB.
Новые оценки общих финансовых затрат на спасательные меры варьируются в зависимости от страны, но, как правило, лишь на несколько процентных пунктов ВВП.
Así que este promotor dijo, "Saben que, avalaremos los gastos totales."
Итак, этот застройщик сказал "Мы берем на себя все расходы"
Ahora vemos que estos eran sólo una pequeña parte de los costos totales.
Теперь мы видим, что это была только небольшая часть суммарных издержек.
El clima del mundo se ve afectado por las emisiones totales, no importa su origen.
На мировой климат оказывает влияние совокупный уровень выбросов, вне зависимости от их происхождения.
la intransigencia de los líderes locales que no se conformaban con menos que sus exigencias totales.
непреклонность местных лидеров к установлению чего-либо меньшего, чем их максимальные требования.
Casi el 90% de las pérdidas totales de empleos se han concentrado en este grupo de edad.
Почти 90% полностью потерявших работу относятся к этой возрастной категории.
Los números totales ahora indican que son todos estos ocupantes ilegales, un millardo, quienes están construyendo el mundo urbano.
Совокупные цифры говорят о том, что именно жители трущоб, а их уже 1 миллиард человек, создают мир городов.
Los envíos de remesas desde Estados Unidos representaron aproximadamente el 17% del PBI en 2008, más que las exportaciones totales del país.
Финансовая помощь Соединенных Штатов в 2008 году составила приблизительно 17% ВВП, больше чем весь экспорт страны.
La implicancia es que los especuladores pueden hacer subir los precios y aumentar sus inventarios aunque los inventarios comerciales totales no sufran demasiados cambios.
Заключение о том, что спекулянты могут повышать цены и увеличить содержание запасов нефти, даже в качестве суммарных коммерческих запасов, практически не изменяется.
De hecho, los seres humanos a menudo se sienten impulsados por sentimientos de empatía y compasión para ayudar a los necesitados, incluso a totales desconocidos.
В действительности, люди часто стремятся помочь нуждающимся, даже совершенно незнакомым людям, из чувства сострадания и сочувствия.
Hace diez años, los activos no nacionales constituían apenas una sexta parte de los activos totales europeos de los bancos más grandes de la UE;
Десять лет назад невнутренние активы едва ли составляли одну шестую от всех европейских активов крупнейших банков ЕС;
La mayoría de los analistas consideran que los costos totales de la guerra serán menos del 0.1% del PGB, a lo sumo el 0.2%.
Большинство аналитиков склоняются к тому, что суммарные затраты на войну не превысят 0,1% ВВП, самое большое 0,2% ВВП.
una sola empresa de genómica genera más datos en un mes, comparando datos totales, que lo que hay en las colecciones impresas de la Biblioteca del Congreso.
единственная компания, занимающаяся генами, производит больше информации в месяц, чем содержится с печатных материалах Библиотеки Конгресса.
A medida que los totales de las casillas de todo el país llegaban a Nairobi, Odinga iba acumulando una ventaja de varios cientos de miles de votos.
Результаты голосования, стекавшиеся из избирательных участков со всех концов страны в Найроби, создали Одинге превосходство в несколько сотен тысяч голосов.
En 1993, los bienes manufacturados avanzados representaban el 50% de las exportaciones totales a China, mientras que las materias primas y los bienes intermedios constituían el resto.
В 1993 году 50% всего экспорта ЮАР в Китай приходилось на долю промышленных товаров, и остальные 50% - на долю сырья и промежуточных продуктов.
En los diez años que van de 1993 a 2003, las exportaciones de China y de Hong Kong aumentaron del 1.12% al 5.8% de las importaciones totales de México.
В течение 10 лет - с 1993 года по 2003 год, экспорт из Китая и Гонконга в Мексику вырос с 1,12% до 5,8% всего объема мексиканского импорта.
Para estas compañías, las ventas al "resto de Europa", que representaban un promedio de menos de 30% de las ventas totales europeas en 1997, crecieron a más de un 43% en 2005.
Для этих компаний продажи "остальной Европе", которые в 1997 году составили в среднем менее 30% от общеевропейских продаж, выросли до 43% в 2005 году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung