Beispiele für die Verwendung von "tradicional" im Spanischen
Hay un problema con el artículo científico tradicional.
С обычными бумажными научными публикациями есть одна беда.
Sabíamos que funcionaban mediante el método tradicional de prueba y error.
Мы проверяли их работу старомодным методом проб и ошибок.
Lo encontraron mucho más motivador y apasionante que a la educación tradicional.
У учеников было гораздо больше мотивации и интереса, чем в обычной школе.
No resolverlo, saben, de la forma tradicional y rigurosa, sino construyendo un modelo.
Не решать задачу напрямую строгим методом, а построить модель.
Queso, Light, Robusto, Rico y Abundante, Viejo Mundo Tradicional, De jardín con trocitos extra.
Сырный, Лёгкий, Пикантный, Сочный и насыщенный, Традиции Старого Света, Густой Огородный.
Es una comunidad tradicional del medio oeste, lo que significa que tienes cancha de verdad.
Это обычный городок среднего запада, где люди связаны между собой настоящей решёткой.
De vez en cuando aparecía una anciana con traje tradicional para dar de comer a los animales.
Время от времени появлялась пожилая женщина, чтобы покормить животных.
Al presionar por el ingreso a la UE, está reforzando la tradicional orientación de Turquía hacia occidente.
Настаивая на вступление в Европейский Союз, он укрепляет долговременную прозападную ориентацию своей страны.
El problema es que, como rama del saber, la economía tradicional supone que las transacciones son voluntarias.
Проблема состоит в том, что господствующая экономика предполагает, что сделки являются добровольными.
Sólo afecta el periodo de recuperación de la inversión si lo comparamos con el abastecimiento de energía eléctrica tradicional.
Просто это влияет на период окупаемости, если вы сравниваете его с проектом по проводному электричеству.
Davutoglu comenzó declarando, al estilo tradicional, que la situación geopolítica de Turquía siempre dictaría la política exterior del país.
Давутоглу начал обыденно, заявив, что геополитическая ситуация в Турции всегда будет диктовать внешнюю политику страны.
En donde hay coacción, se violan los derechos, y estas violaciones deben ser condenadas sea cual sea la justificación tradicional.
Там где существует насилие, существует нарушение прав, и это насилие следует осуждать, невзирая на оправдания, основанные на традиции.
Y el precio final será de 25 dólares, menos del 0,1 por ciento del coste de una incubadora tradicional.
А его базовая цена составтяет 25 долларов, менее чем 0,1 процента стоимости классического инкубатора.
En una oportunidad, oí una historia atroz de un parto de nalga que una partera tradicional no sabía cómo manejar.
Однажды мне рассказали ужасную историю о ягодичных родах, когда обычная акушерка не знала, как их принимать.
El Consejo Nacional de Transición ha hecho entrar en vigor la ley tradicional, la sharía, que ya en cierto modo conocemos.
Переходное правительство объявило себя последователем обычного закона Шариата, о котором мы уже слышали.
Pero si no tienes abastecimiento de energía eléctrica tradicional, entonces la cuestión sobre el periodo de recuperación de la inversión cambia totalmente.
Но если у вас нет сетевого электричества, тогда сам вопрос самоокупаемости стоит совсем по-другому.
Y al final del día iba a un hogar hindú tradicional que probablemente era el único hogar hindú en un barrio predominantemente islámico.
А после школы я возвращался в дом, где жили по индусским традициям, который был, наверное, единственным домом, где жили индусы, в районе, в основном населенном мусульманами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung