Beispiele für die Verwendung von "traficantes" im Spanischen
Los funcionarios gubernamentales mismos se cuentan entre los peores traficantes de seres humanos.
Государственные чиновники больше других вовлечены в торговлю людьми.
En esas escaleras siempre están los traficantes y hay un gran intercambio de fuego.
Прямо на той лестнице, на которой обычно стоят наркоторговцы и постоянно палят из оружия.
Algunos traficantes de influencias no pastunes siguen respaldando a Karzai, pero muchos otros ahora lideran el opositor Frente Nacional.
Некоторые непуштунские влиятельные лидеры по-прежнему поддерживают Карзая, но многие теперь возглавили оппозиционное движение "Национальный фронт".
Es el estado natal del presidente Calderón, y él eligió Michoacán para lanzar una ofensiva militar dirigida contra los traficantes en diciembre de 2006.
Это родной штат президента Кальдерона, и он выбрал Мичоакан, чтобы запустить военную операцию против наркоторговцев в декабре 2006 года.
Los traficantes de drogas, como los buenos hombres de negocios de cualquier lugar de mundo, han salido a encontrar nuevos mercados, y los han encontrado.
Наркоторговцы, как и всякие сообразительные бизнесмены, отправились на поиск и нашли новые рынки.
Unos 13.000 paramilitares, tales como las Autodefensas Unidas de Colombia (AUC), el Bloque Central Bolívar, la Alianza Oriente y los Vencedores de Arauca, desafían ahora a los marxistas traficantes de cocaína por el control de zonas rurales.
Вооруженные формирования, насчитывающие около 13 000 человек, такие как Объединенные группы самообороны Колумбии или AUC, Bloque Central Bolivar, Alianza Oriente и Vencedores de Arauca, в настоящее время сражаются с кокаиновыми марксистами за политический контроль над сельскими районами.
El gobierno de EE.UU. se quejó nuevamente, pero al mismo tiempo la administración Bush entregó un paquete de ayuda por 1,4 mil millones de dólares, la así llamada "Iniciativa de Mérida" para luchar a combatir a los traficantes.
Американское правительство вновь начало возмущаться, однако, одновременно с этим администрация Буша предоставила для борьбы с наркоторговцами пакет помощи на 1,4 миллиарда долларов, так называемую "Инициативу Мериды".
Los cambios, que toman como modelo las políticas progresistas de Alemania, implicarían dejar de castigar a las personas por poseer pequeñas cantidades de drogas para consumo personal, penas más estrictas para los traficantes y un tratamiento más eficaz para las personas drogodependientes.
Изменения, взявшие за основу прогрессивную политику Германии, должны будут прекратить наказания людей за хранение незначительного количества наркотиков для личного пользования, ужесточить наказания для дилеров и обеспечить более эффективное лечение для людей, находящихся в наркотической зависимости.
El consumo de drogas allí es un tercio del promedio europeo y es el resultado de décadas de políticas constantes y coherentes (independientes de los cambios en el gobierno) que combinan severos castigos a los traficantes con un tratamiento comprensivo hacia los consumidores.
Уровень потребления наркотиков там составляет третью часть от среднеевропейского уровня - это результат последовательной политики (независимо от смены правительств), которая состоит в жестком наказании дилеров и основанного на понимании отношения к потребителям.
Esta "paz de los traficantes" se puede entender por la política de tolerancia del gobierno mexicano, que buscó un grado de equilibrio entre los carteles de la droga y el estado, en términos de rutas de tráfico y los territorios infiltrados por los carteles.
Такое "перемирие дилеров" объясняется толерантной политикой мексиканского правительства, которое пыталось найти баланс между государством и наркокартелями в вопросах маршрутов торговли и территорий, куда проникали картели.
En la Conferencia de Londres, los líderes mundiales deben apoyar la estrategia antinarcóticos recientemente aprobada por el gobierno afgano, que reduciría la dependencia económica de la producción de opio, castiga a traficantes y distribuidores, y da alternativas económicas sustentables a los agricultores de la amapola.
Афганистан борется с крупнейшей в мире проблемой с наркотиками, и доноры должны взять на себя обязательства по выполнению долгосрочной стратегии контроля над производством наркотиков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung