Exemples d'utilisation de "transportando" en espagnol

<>
Se han hecho cargo de la industria maderera y están transportando por mar la madera hacia el este, a China. Они переняли лесопромышленный комплекс и перевозят пиломатериалы на восток, в Китай.
Se obtienen ingenieros solares descalzos transportando paneles solares a montañas remotas. Мы получим босоногих специалистов по солнечной энергии, приносящих солнечные батареи в отдаленные горные районы.
Las carreteras eran demasiado escabrosas para transportar la comida. потому что тогда было очень трудно перевозить пищу по плохим дорогам.
Transforman sustancias químicas y, de manera ordenada, las transportan y almacenan de maneras que tienen una finalidad. Они преобразовывают химические продукты и организованным образом транспортируют и преднамеренно накапливают их.
¿Empezó allá y fue transportada acá? Зародилась ли она там, а потом была перенесена сюда?
Y ahora tienen transporte, lo llevan en los camiones madereros o en los camiones mineros hacia los pueblos donde los venden. Теперь у них есть транспорт, они грузят все это на большие грузовики и везут в город продавать.
Ellas son, de forma desproporcionada, las que cultivan la tierra, transportan el agua, crían y educan a los hijos y cuidan de los enfermos. Несоразмерно они возделывают землю, приносят воду, выращивают и дают образование детям, а также ухаживают за больными.
El transporte de los productos a la UE entrañaría emisiones suplementarias. Дополнительная эмиссия будет создаваться, когда товары будут транспортироваться обратно в ЕС.
Y esto fue el lanzamiento de de la sonda Huygens, la sonda Europea que Cassini había transportado durante siete años a través del sistema solar. И это было использование зонда Гюйгенс, изготовленного в Европе зонда Гюйгенс, который нес Кассини на протяжении семи лет через всю солнечную систему.
En un estado de Nigeria se disuade o se prohibe a los operadores de autobuses cristianos que transporten a hombres y mujeres en el mismo viaje. В одном из штатов Нигерии христианам - водителям автобусов не советуют, а иногда и открыто запрещают возить вместе мужчин и женщин.
Parece que las anfetaminas producidas en el este de Birmania se transportan con tal facilidad que se han encontrado cantidades significativas en el noreste de India, en la frontera occidental de Birmania. Похоже, что амфетаминовые наркотики, произведенные в восточной Бирме, перевозились так свободно, что существенные количества их были найдены в северо-восточной Индии, на западной границе с Бирмой.
No creo que transporte 200 personas en los años venideros. Я не думаю, что он перевезет 200 человек в ближайшие годы.
A un hombre lo tiene que transportar en carretilla por 20, 30 km hasta llegar a un hospital. Больных надо транспортировать на телеге 20, 30 километров до больницы.
La vida, ¿empezó acá y fue transportada allá? Началась ли жизнь здесь, или была перенесена туда?
Y luego cuando tuvo que transportar todos los bordados desde la aldea hasta el mercado, necesitaba alguien que la ayude con el transporte, así que contrató a su marido. А потом, когда нужно было везти все вышивки из деревни на рынок, ей понадобился человек, который помог бы с перевозками, поэтому она наняла своего мужа.
más allá de la inconveniencia, el agua para llevar a la casa se puede obtener de un proveedor o en un pozo, pero no existe una manera conveniente para transportar electricidad. как бы это было не удобно, воду всегда можно привезти домой в телеге от торговца или из колодца, но никак нельзя принести электричество.
"A Gazprom le pagará por la capacidad total, independientemente de la cantidad de gas que realmente se transporte", precisa Jens Müller. "Газпром будет платить за полный объем, независимо от того, какое количество газа реально будет транспортироваться", - утверждает Йенс Мюллер.
Además, Hatoyama está decidido a revelar un acuerdo nuclear secreto de la época de la Guerra Fría, por el que se abrían los puertos japoneses a los buques de los EE.UU. que transportaran armas nucleares, en contravención de los tres principios de la no proliferación nuclear, por los que se ha regido la política oficial desde finales del decenio de 1960. Кроме того, Хатояма намерен сделать достоянием общественности секретное ядерное соглашение времен холодной войны, открывшее японские порты для военных кораблей США, несущих ядерное оружие, в нарушение "трех неядерных принципов" Японии, которые определяли ее официальную политику в конце 1960-х годов.
había unos 80.000 esclavos transportados de África al Nuevo Mundo. около 80 тысяч рабов были перевезены из Африки в Новый Свет.
Fuimos el primer equipo médico en llegar a cada zona de incidente y transportamos 125 víctimas, que salvaron la vida. В итоге мы были первой командой медицинской помощи в месте каждого инцидента и транспортировали 125 жертв, спасая жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !